- ベストアンサー
think much of 「~を重視する」
think much of ~ と make much of ~ は、どちらも「~を重視する」という意味が出てるんですけど、両者の意味はどう違うのですか?それから、think light of ~ と make light of ~ も、両者の意味はどう違うのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. think のほうは「評価する」のが、いいほうだと think much of わるいほうだと think light of Father does not think much of my new girlfriend. おやじは、俺の今度のガールフレンドをあまりよく思っていない。 2. make の方は、1 と同じように評価をする意味と、その影響でなんらかの行為がなされる場合に使うようです。そのため make much of は「大事にする」とか「甘やかす」と言った意味、使えない時は、make light of 無用だと思う、役たたずだと見る、といった意味が加わる場合があるような気がします。 Father made much of my oldest brother. おやじは、長男の兄貴をあまやかした。
その他の回答 (1)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
同義なのですが、think much of の方が普通に重要視するニュアンスで I don't think much of his behaviour make much of は小さなことを大きく取り上げるニュアンスがあります。 to make much of trivial matters make light of は軽んじると言う意味です。think light of は意味は似ていますが使用頻度の低い言葉です。
お礼
回答ありがとうございました。解説は参考になりました。
お礼
回答ありがとうございました。解説は参考になりました。