• ベストアンサー

以下の文章の英訳をお願いします。

『原始惑星系円盤中を軌道運動する微惑星の軌道に原始惑星の重力が与える影響を明らかにする。』 『ヒル座標・ヒル近似を用いて中心星重力の下で、原始惑星の周辺の微惑星の軌道運動を8次精度のルンゲクッタ法を用いて調べた。 その際、原始惑星からの動径方向の距離bをパラメーターとして数多くの計算を行った。』 『微惑星の軌道変化は、原始惑星からの動径方向の距離でおおまかに分類できることがわかった。 右図の例では、微惑星が重力の影響を受けて大きく軌道変化している。』 『今後、軌道離心率や軌道傾斜角なども考慮してより多くの軌道計算を行い、原始・惑星への微惑星の衝突確率や成長率を見積もる。』

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.1

卒論か修論の要旨の英訳と思います。 質問される時は、自分で訳したものを土台に提示した方が回答が付き易いでしょう。 第一文、「明らかにする」を原因を説明するの意味でExplanationとしました。 Explanation of the influence of gravity of a protoplanet to the orbits of asteroids which are in orbital motion within the disk-shaped planetary system. 第二文、「ヒル座標・ヒル近似を用いて」と「ルンゲクッタ法を用いて」、重点がどちらに有るか 不明です。並列としました。 The orbital motion of asteroids around the protoplanet under its gravitational force was calculated by the use of the Hill-coordinate and the Hill-approximation and by applying the 8th order Runge-Kutta method (the Runge-Kutta method of the 8-th order). Many calculations were carried out by changing the radial distance b as parameter. (「その際」は省略。) 第三文、「おおまか」は必要か?canの中に含まれる? It was shown that the orbital change of the asteroids can be classified (roughly) based on the radial distance from the protoplanet. In an example shown Figure (right), the asteroids show large orbital change due to the influence of gravitational force. 第四文、「成長率」何XYZのものか素人にはわかりません。 We will do further orbit calculations taking orbital eccentricity, orbital inclination etc.into account to estimate the collision probability of asteroids to the protoplanet and their (the) growth rate (of XYZ). 明日から雪の東北に遠出なので、訳例をあげておきます。 専門外なので、先生に手入れをして貰って下さい。

mamomo3
質問者

お礼

遅くなりましたが、どうもありがとうございました。