- ベストアンサー
英訳お願い致します。
今日は夕方5時半まで仕事でそのあと9時まで新宿で忘年会です。 こういった文章の場合todayから書くのはおかしいのでしょうか? それと会社の外国人に遊びに誘われたので今、外国人の付き合っている人がいるということを話したら、その人にそれは遊ばれてるよ。どうせあと少ししたら離ればなれになるのに日本人と真剣に付き合わないよ。と言われたという話をしたいのですが、どんなふうに英語で話せばいいか分かりません。 簡単でいいので分かればよろしくお願いします。 分からなければ大丈夫です。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
今日は夕方5時半まで仕事でそのあと9時まで新宿で忘年会です。 こういった文章の場合todayから書くのはおかしいのでしょうか? →おかしくありません。 Today, I have work until five in the evening. After that, we have a year-end party at Shinjuku until nine. 会社の外国人に遊びに誘われたので今、外国人の付き合っている人がいるということを話したら、その人にそれは遊ばれてるよ。どうせあと少ししたら離ればなれになるのに日本人と真剣に付き合わないよ。 →I was invited to go out with a foreign guy in my company. I told him that I was going out a guy and he said that I was being toyed with him. I'm sure he must go back to his home country soon. He can't be so serious with a Japanese girl. 以上、ご参考になればと思います。