• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:逃亡中の容疑者にSiezen?)

逃亡中の容疑者にSiezen?

このQ&Aのポイント
  • 逮捕されたドイツ人容疑者が脱走した際、ドイツ語で投降を求める放送が行われました。
  • テレビのニュース放送で使われたドイツ語は、ドイツ語らしい発音でした。
  • ドイツ語では警察が脱走者にSiezenを使って投降を呼びかけることがあるのか疑問があります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • BASKETMM
  • ベストアンサー率29% (240/806)
回答No.2

申しましたように、ドイツの [ なんでも質問 ] に訊ねてみました。今ドイツは真夜中です。それでも、質問を出して数分で返事が来ました。 私がいつも世話になっているのはhttp://www.gutefrage.net/ です。 他にも http://www.wer-weiss-was.de/ など沢山あります。世界各国にあります。 簡単に言えば、 Siezen が通常のようです。 質問はテレビが逃亡容疑者に呼びかけるとき。【容疑確定前】 受刑者と看守。【刑確定後】に分けてみました。 答は Siezen.例外は看守と受刑者が長期刑のため親しくなったときの duzen。 Meine Fragen: Es handelt sich hierbei um Fragen ueber deutsche Sprache. Umstand: Es ist passiert; ein Verdächtige ist von der Haftzelle entflogen. Fernsehen rät ihm, sich bei der Polizei zu melden. Frage 1: in dem Fall wird man dem Verdächtige Siezen oder duzen? Frage 2. In diesem Fall ist die Beziehung [ zwischen einem Verdächtige und Fernsehen ]. Wenn es [zwischen Sträfling und Gefängniswärter] in einem Zuchthaus?? Vielen Dank. Gruss aus Tokyo ==========================----- Antwort 1. Die Antwort lautet: Erwachsene Personen Siezen sich normalerweise immer, außer sie sind miteinander verwandt oder befreundet. Antwort 2. Frage 1: Wenn man ihn tatsächlich im Fernsehen direkt anspricht, ohne zu wissen, ob er überhaupt zuschaut, wird man ihn siezen. "Stellen Sie sich!" Frage 2: Wenn ich die Frage richtig verstehe, geht es darum, wie ein Gefängniswärter einen Sträfling anspricht bzw. umgekehrt? "Default" ist Siezen. Wenn die beiden sich aufgrund langjähriger Haftstrafe schon lange kennen, duzen sie sich vielleicht. Wenn der Wärter sehr unhöflich ist, wird er den Gefangenen duzen, um ihm die Machtposition klar zu machen, ohne dass der Häftling den Wärter duzen darf, denn das wäre eine Beleidigung. Sayonara

Mokuzo100nenn
質問者

お礼

有難うございました。 やはり、悪人だろうが逃亡者であろうが、「知らない人」に対してはSiezenなのですね。

その他の回答 (1)

  • BASKETMM
  • ベストアンサー率29% (240/806)
回答No.1

この質問をドイツの【なんでも質問】に出してみました。 一日待って下さい。返事が来ると思います。

Mokuzo100nenn
質問者

お礼

有難うございます。