- 締切済み
この訳であってますか?
In patients with negative serology but positive OK test decision management should be taken OK therapy. この訳は, 「 OK test 陽性では無く血清検査で陰性の患者の場合は,臨床上の判断を取るべきである。」 でよいでしょうか? butの使い方がよくわからなくなります。 あと、臨床上の判断を取るって、どんな患者でもあてはまりそうですが笑^^;
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- torannpukk
- ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1
エキサイト翻訳を使えばわかると思いますが、その訳はこうなりました。 「否定の血清学を持った患者だが肯定的なOKでは、テスト決定管理はOK治療を得られるべきです。」
補足
わけがわかりません