- ベストアンサー
韓国人の使う“T.O.”という言葉について
韓国の番組を見ていたら出演者同士が 「T.O.がない」とか「T.O.がある」とか言っていました。 英語の辞書に載っているt.o.をあてはめてもピンときません。 韓国の人たちはどういった意味でこの言葉を 使っているのですか?何の略なのか教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 TO(티오)とは、「table of organization(人員編成表)」の略で、もとは軍隊用語です。この意から転じて、 「(ある組織体で)定員から欠員があるかどうか」または「定員(構成員)」の意で使われるようになりました。で、 <TO(티오)를 늘리다>は、「定員を増やす」 の意で、 <TO가 (꽉) 찼다>は、「その定員で間に合う」つまり「もう募集はしない」の意で、 <티오가 있다>は、「欠員が出ている」で、 <TO가 없다>は、「欠員が出ていない」の意です。 では。>゜)))彡