- ベストアンサー
「北海道らしいのどかな風景」は英語でどう表現?
調べても分からなかったので質問します。 「その土地らしい」ということを表現するには、英語でどんな言葉を使ったらいいのでしょうか? 例として、「北海道らしいのどかな風景」はどう表現しますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その土地とか人とかに典型的なという意味合いで使うtypicalを使って be typical ofで「いかにも〇〇らしい」という表現になります。 「北海道らしいのどかな風景」というのは「北海道で見られる(もしくは北海道という言葉から想像する)典型的な風景」でもあると思いますので、私ならば This peaceful landscape is typical of Hokkaido. みたいに表現します。 http://eow.alc.co.jp/search?q=typical+of
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
Hokkaido-like pastral scenery http://eow.alc.co.jp/search?q=*-like&ref=sp Hokkaido-wise idyllic scene http://eow.alc.co.jp/search?q=*-wise
質問者
お礼
ありがとうございます。私も英辞郎で調べましたが、 student-wise 【形】 学生のような この使い方を見ると、北海道そのものを形容するのには使えない気がするのですが・・・ 学生ではないけれど、学生のような、という意味だと思うのです。 今回の場合は、北海道がいかにも北海道だなあと感じられる、そんなのどかな風景、という意味を出したいので・・・
お礼
ありがとうございます。素晴らしい! まさにこれでした。探していたのは。