• ベストアンサー

和訳して下さいm(_ _)m

what do you like to do in life? 和訳して頂けないでしょうか?よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1464/3823)
回答No.1

what do you like to do in life? において 直訳する部分を次の2つに分けてみます。 what do you like to do  何を 貴方は したいですか (この場合の like  は what would you like to eat?  何(どのようなもの)を お食べになりますか? の like と同じです。 強いていえば ”どの 「ような」” と訳します。 ) 試しに like to を抜いてみましょう。 what do you do 貴方は 何をしますか (あるいは 貴方は 日常、何をしていますか) in life?  。。。 人生において または 生活において (in は ~の中ですが ~において と訳すると 他の場合でも すんなりいく場合が多いですね。) この場合は 人生 が 続けて意訳しますと。 (英語は 後ろの方から訳すことが多いですね) ●人生において 貴方は どのような 事を したいですか? の様な意味になると思います。

tapiokasan
質問者

お礼

詳しくありがとうございました。とても助かりました!

その他の回答 (1)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.2

前の方の訳が最も妥当だと思いますが、もう1つ。「あなたは人生(毎日の中)で、何をするのが好きですか?」の意味とも取れます。どちらの意味かは状況で判断してください。

tapiokasan
質問者

お礼

ありがとうございます!助かりました。