- ベストアンサー
喋っている内容がぜんぜん分かりません。。。
いつもお世話になり、ありがとうございます。 A:もうすぐ会えますね。 B:そうですね。予定通りの飛んでいるとすると、もうすぐ着くごろですよ。 A:あら、この二人、抱き合って、喜んでますよ。 B:ふーん、なかなかいいもんですね。きっと男性の方が長い間外国に行っていたんでしょうね。 A:船もロマンチックですけど、空の旅もいいですね。 単語は全部分かりますが、内容はぜんぜん分かりません(*>_<*) この会話の中で、AとBは第三者Cと第四者Dのことを言っていますか。叙述文でこの会話はどんなことを喋っているのかを教えていただけないでしょうか。また、「抱き合う」は文章の中で「お互い」の意味でしょうか。よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
なるべく言わなくても済む(意味が通じる、それでやり過ごすことができる、のどちらか)場合は、言わないでおこう、というのが日本人の言語傾向です。 それを踏まえて。 なお、C、D以外にも、A、Bとその場にたまたま居合わせた男女(男1、女1、計2名)が登場しています。もちろん、この男女は、A、Bとは関係のない人たちです。 ところで、この文章の全文を見なくては分からないのですが、A、BはCだけを待っているのでしょうか?そうともとれますが、今回はC,Dを待っているという仮定で書いています。 ~~~~ AとBは、C、Dを出迎えるために空港に来ている。 Aは、Cさん、Dさん両名と、まもなく再会できることを、Bに同意をもとめた。 Bは、Aの意見に同意した。飛行機が定刻どおりならば、まもなくC、Dが到着する時刻であると確認し、それをAに告げた。 Aは、居合わせた男女(男性が帰ってきた方、女性が出迎えた方)が、抱き合っているのをみつけ、その抱き合っている二人が再会を喜んでいることをBに告げた。 Bは、このように、空港で抱き合う男女のあり方、つまり長らく会っていない男女が、再会できたことを喜び、人目を気にせず抱き合う様を見て、(常識的な日本人は、人目を気にして抱き合わないものだから、これが他の場所なら、違和感があるが*)思ったよりもその様がいいものだと思い、その思いをAに告げた。また、男性のほうが、長らく外国に行っていたとの推量をあわせて述べた(ここが国際線の到着ゲート前だから、当然推量できた。また喜びの大きさが伺えることから「長い間」ということも推量できた)。 Aは、Bのこの発言をうけて、船の旅ばかりではなく、飛行機の旅もいいものだとおもい、それをBに告げた。 というのも、 船旅というのは、出航の時ゆっくり船が動き出すために別れの時間が長くつづき、出航から到着までに時間がかかることと、また到着の際も、陸から見て船がゆっくり近づくことで、陸で待っている人間も、再会を今か今かと待つことになることがあり、船旅には別れと出会いの情緒があると考えている、 一方で、飛行機はゲートを抜けたらすぐに飛び立ち、空港に付いたときも、出迎えはゲートの外側であり、船に比べて情緒が足りないとも思える、 といったような、お互いの中にある共通認識があるとAが確信できているから、このような発言となるのである。 ~~~~ (*…この部分はなくてもかまいません。読者の判断にまかされていますから、このように思わなくてもかまいません) 以上ですが、叙述で、となると、こんなに長くかかってしまうわけです。 既にお分かりのように、「抱き合う」のはA、Bとたまたま居合わせた見知らぬ男女、です。 ちなみに、「第四者」という言い方はありません。当事者以外は、2名いても「第三者」という言い方となります。
その他の回答 (4)
# "第三者"是不是"情夫"的意思? (開玩笑) 冗談はさて置き......。 原文は日本人が書いた文章ではないようで、何箇所かおかしな箇所があります。 (情けないことに、近頃、日本人でも日本語の読み書きが満足に出来ない人も増えていますが......) ×「予定通りの飛んでいる」 ○「予定通りに飛んでいる」 この場合の「......に......」は「......地......」の意味になります。 ×「もうすぐ着くごろです」 ○「もうすぐ着くころです」 この場合、濁音にはなりません。 日本語の濁音/清音の使い分けは原理原則だけでは説明し切れないところがあり、むずかしいものがあります。 > 単語は全部分かりますが、内容はぜんぜん分かりません 語学力だけの問題ではありません。 小説や電視劇、電影の一部だとすると、周辺の状況や前後のストーリーも想像で補わなければ状況が読み取れません。 A : もうすぐ会えますね。 B : そうですね。予定通りの飛んでいるとすると、もうすぐ着くごろですよ。 この2行から読み取れることはA、B両名が共通の知人を待ち合せていること。 (相手が一人なのか、複数なのかは不明) 「飛んでいる」、「空の旅」の語句から、待ち合せ場所は、火車站や汽車站ではなく、空港だとわかります。 「あら」("艾呀"的意思) は感嘆詞で、驚き、意外の語感があります。 「きっと男性の方が長い間外国に行っていたんでしょうね」 は推量を意味します。知人に対してこのような言い方はしませんので、この2人はA、Bどちらとも知り合いではないと考えられます。 常識的に考えると、「この二人」は現在A、B両名の眼の前に見えていると考えられますが、ひねくれた見方をすれば、電視劇の中の登場人物とも考えられます。 (空港の待合室にテレビが置いてあることは珍しくありません) 無論、この文章に書いてある情報だけではどちらとも判断できません。 > 第三者Cと第四者Dのことを言っていますか。 第四者という言い方はしません。 (私は聞いたことがありません) 自分 = 我(們) / 相手 = Ni(們) 以外は何人いてもすべて「第三者」(当然不是情人的意思! (^-^;) です。 >叙述文でこの会話はどんなことを喋っているのか 要約します。 (1) A、B両名が空港で共通の知人 (または家族、親戚) を待ち合せている。 (2) そのそばで、A、Bどちらとも知り合いではないC、Dが再会を喜び合っている。 (もしかすると、C、Dは実在の人物ではなく、テレビドラマの登場人物かもしれない) (3) C、Dを見たA、Bが所感を述べ合っている。 這様的解釋,行Ma?
お礼
RangWoKanKanさん、早速のご返事ありがとうございます。お冗談が得意でしょうね^^ この原文は日本人が書いた文章ではないでしょうか。これは二年前に、受けた日本語能力試験の模擬テストのヒヤリングの原文です。もしかして、模擬テストの内容は中国人が作った質問かましれません。近頃口語の能力を更に高めたいと思うので、ヒヤリングの質問文を読むことにしました。 大変いい勉強になりました。どうもありがとうございました。
- ozasho
- ベストアンサー率23% (41/176)
awayuki_chさん、こんばんは。 日本語は省略が多くて難しいですよね。 私が想像するに以下のようではないかと思います。 A:もうすぐ会えますね。 B:そうですね。予定通り飛んでいるとすると、もうすぐ着くごろですよ。 この話からA&Bは空港のロビーで知人が飛行機で到着するのを待っていた。そしてその知人と会えるのを楽しみにしている。 A:あら、この二人、抱き合って、喜んでますよ。 B:ふーん、なかなかいいもんですね。きっと男性の方が長い間外国に行っていたんでしょうね。 その間にロビーで再会を喜んで(お互いに)抱き合っている男女を見かける。そして2人の喜びようから男性が長い間外国に行っていたんではないかと想像する。 A:船もロマンチックですけど、空の旅もいいですね。 今見ている光景にちょっぴり感動?してほのぼのしているA&B。 いかがでしょうか?
お礼
ozashoさん、早速のご返事ありがとうございます。抱き合っていた二人はA、Bが待っている友人ではないでしょうね。間違えました。確かに日本語は省略が多くてとても難しいと思います。いい勉強になりました。ありがとうございました。
- torayan21
- ベストアンサー率29% (214/737)
おそらくですが、AさんとBさんの二人が、会話をしながら空港で共通の知人を待っている。そんなかんじでしょうか。 空港にはいろいろな人がいます。 再会もあるでしょう。 AさんとBさんは、「もうすぐ会える」という人を待ちながら、空港で見える風景について語っているのではないでしょうか? それが 『あら、この二人、抱き合って、喜んでますよ。』 となるのでは。 抱き合うは「お互いに抱き合っている」と解釈していいと思います。ひさしぶりに会えて喜びで抱き合っている、というかんじでしょうか。
お礼
torayan21さん、早速のご返事ありがとうございます。いい勉強になりました。ありがとうございました。
- masaota56
- ベストアンサー率41% (58/139)
Cが飛行機で空港に向かっている AとBが空港で待っている A:もうすぐ(Cと)会えますね。 B:そうですね。予定通りの飛んでいるとすると、もうすぐ着くごろですよ。 DとE(他人)空港で抱き合っている。どうやら彼が外国から帰ってきて再開を果たしたらしい。 A:あら、この二人、抱き合って、喜んでますよ。 B:ふーん、なかなかいいもんですね。きっと男性の方が長い間外国に行っていたんでしょうね。 A:船もロマンチックですけど、空の旅もいいですね。 船の関係がいまいちしっくりきませんが(^^; こんな感じではないでしょうか
お礼
masaota56さん、早速のご返事ありがとうございます。いい勉強になりました。ありがとうございました。
お礼
u2_junさん、早速のご返事ありがとうございます。すばらしい説明文を拝読してから、気分的にはすっきりしました。「なるほど」という感じがしました。私はあの抱き合っていた男女をA、Bの待っていた友達と理解してしまいました。それで、どうしても理解できませんでした。また、男性のほうが、長らく外国に行っていたとの推量と「船もロマンチックですけど、空の旅もいいですね。」の理由もご丁寧に説明してくださって、大変助かりました。やっと理解しました。ご指摘してくださった「第三者」のことも頭に覚えます。大変いい勉強になりました。本当にありがとうございました。