- ベストアンサー
韓国語に翻訳お願いします。
以下の文になります。 ↓ 質問が5点あります。 1、3月下旬から4月上旬あたりでプレート除去手術希望なのですが、空いている日はありますか? 2、鼻翼が広がってきたので、プレート除去の際に再度鼻を縛ってもらうことはできますか? 3、全身麻酔のせいで痰が絡むから、今回行う手術も全身麻酔をするから痰が絡むと思うが両顎手術当日~2日目のような痰の絡み方をされたら日帰りは不安です。 痰の絡みの有無は全身麻酔をするかしないかで決まるのであって、手術の内容で決まる訳ではないのではないか? 4、持って行くお金の総額を教えて下さい。 5、リフトアップを行っている整形外科に紹介状を書いて頂けますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
今、日本の推理小説を読んでいたんですけど…… まあ、これは、もう一つのプロローグといった感じで翻訳しました。No3はちょっと難しかったですよ。でも大丈夫。僕、頭いいから。では。>゜)))彡 1. 3월 말이나 4월 초 쯤 해서 플레이트 제거수술을 하고 싶은데, 비어 있는 날짜가 있습니까? 2. 콧방을이 조금씩 넓어졌는데 플레이트 제거할 때 다시 좁혀줄 수 있으신가요? 3. 전신마취하는 바람에 담이 차게 되었으니까, 이번에 하는 수술도 전신마취를 하게 되면 또 담이 찰 것 같은데, 양턱 수술 후 이틀 쯤이나 지나서 담이 차거나 하게 될까 봐 당일치기로 돌아가는 게 불안합니다. (담이 차고 안 차고는 전신마취 유무에 달린 것이지 수술방법과는 관계 없는 것이지요?) 4. 가지고 가야 할 돈의 총액수를 가르쳐 주십시오. 5. 리프트업(Lift up) 시술을 하는 정형외과에 소개장 좀 써 주실 수 있으신가요?
お礼
いつもありがとうございます! 3難しかったですか…確かに書いてる時に、ちょっと訳すの難しいかなぁと思ってもうちょっと簡単な言い方ないか考えたんですけど、これしか見つかりませんでして…。出来るだけ、自分なりに簡潔に書いたつもりです(><) 医療用語や複雑な文章翻訳できるなんてホント頭いいです(><) またお願いするかもしれませんが、これからも宜しくお願い致します。