- ベストアンサー
和訳お願いします
引っ越しするかもしれない方に"みんないつもそばにいます。"みたいな事を言ったら "That means more to me than you can imagine" と返ってきました。 いまいち意味がつかめないのです、宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
直訳だと 「私にとって、あなたが想像する以上の意味あいを持ちます」 ですから 「あなたが想像する以上に有難く大切な言葉です。」といった感じでしょうか。 やさしさが身にしみるという思いを表した言葉だと存じます。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
あなたは何の気なしに言ってくださったかもしれませんが、 それがどれほど私にとって心に染み入るありがたい言葉であったことでしょう。 というニュアンスを表現されています。
質問者
お礼
ありがとうございました
お礼
ありがとうございました