• ベストアンサー

下記の英文を日本語に訳して頂けますか?

I won't ever be too far away to feel you

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jacksic
  • ベストアンサー率28% (28/99)
回答No.1

feel=感じる、触れる 直訳すると「私はあなたに触れられないほど(あなたを感じられないほど)遠くにいたくはない。」 everが入ることで(絶対に、決して)という強い思いが込められています。ただし無理に訳に入れる必要はありません。 つまり、「ずっとあなたのそばにいてあなたを感じていたい。」という意味です。 洋楽の歌詞とかにありがちなフレーズです。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

= I will never be far away to feel you (near me). 『君を感じることの出来ない遙か遠くへなんか絶対に行くもんか!』