- ベストアンサー
下記の英文を日本語に訳して頂けますか?
I won't ever be too far away to feel you
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
feel=感じる、触れる 直訳すると「私はあなたに触れられないほど(あなたを感じられないほど)遠くにいたくはない。」 everが入ることで(絶対に、決して)という強い思いが込められています。ただし無理に訳に入れる必要はありません。 つまり、「ずっとあなたのそばにいてあなたを感じていたい。」という意味です。 洋楽の歌詞とかにありがちなフレーズです。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
= I will never be far away to feel you (near me). 『君を感じることの出来ない遙か遠くへなんか絶対に行くもんか!』