- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:訳仕方を教えて下さいm(UU)m)
Blood and Sweat!!!の訳し方を教えて下さい
このQ&Aのポイント
- Blood and Sweat!!!とは何かという疑問について、訳し方を教えてください。
- Fahrenheitのメンバーが協力しながら夢を追いかけていることについて、感謝の気持ちを伝えています。
- 7周年を迎えて、再び同じステージに立つ夢を共有している4人のメンバーについて述べています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
本来は"blood, sweat and tear" 『血と汗と涙の結晶』という慣用表現です。 ですのでこの場合も素直に 『血と汗の結晶(賜物)!』 ぐらいのニュアンスでよいでしょう。 http://eow.alc.co.jp/search?q=blood%2c+sweat+and+tears
お礼
いつもありがとうございます^^!! そんな慣用表現があるんですんね!! 全然知らなかったです; ご教授下さりありがとうございました^^