• ベストアンサー

外国の名前の「アンドレイ」に関して

アンドレイはAndrej Andrey Andrei …と、語尾がJ Y Iと変わりますよね。これは一文字変わるだけで大きく変わるものなのでしょうか? 同じ発音でも地域によって変わるものなのでしょうか? それこそ、日本名で言うところの「渡辺」を「渡邊」と書いても構わないと言うものなのか、「渡辺」と「渡部」程の違いがあるのでしょうか。 ご存じの方、ご回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • AR159
  • ベストアンサー率31% (375/1206)
回答No.1

Andre、Andrew、Andreaなどが多いですが、国によって違うようです。 以下が参考になるかも。 http://www.ne.jp/asahi/junk-factory/home/rov/name/nohis_name1.html

その他の回答 (1)

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.2

「アンドレイ」だとなんとなくロシア系 (というかスラブ系というか) って感じがするんだけど.... そうならキリル文字をどうラテン文字に置き換えるかという問題になるかも.