• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:翻訳をお願いします。)

翻訳お願い:商品の正規性、価格、取扱い、関税について

このQ&Aのポイント
  • 商品の正規性、価格、取扱い、関税などについてお問い合わせです。
  • 定期購入での価格割引や他のシリーズの取扱いについてもお知りになりたいようです。
  • また、日本への送料や関税についても詳細を知りたいとのことです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.2

1)こちらの商品の購入を考えているのですが、 I am thinking of buying this item. 2)この商品は正規品ですか? Is this an authentic product? 3)購入レシートなど証明になる物を同梱して欲しいのですが可能ですか? May I ask you to enclose a receipt or something that proves its authenticity? 4)今後、定期的に購入するとした場合(1日数足など)販売価格をもう少し安くして貰えますか? Would you mind offering a discount price if I make a regular purchase, say a couple of pairs per day? 5)また、他のシリーズの取扱はありますか? Do you have any other series of items available in the product lineup? 6)日本へ送る場合、関税など含めトータルでいくらになりますか? Tell me the total duty price when you ship the items to Japan? ** 「商品」を"items"とか"product"とかいろいろ言っていますが、すでに明示した個別の商品の場合"item"を使うようにして下さい。"product"の場合は、定義が少し広くなります。

osietehosiino
質問者

お礼

大変助かりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • jjubilee
  • ベストアンサー率75% (367/485)
回答No.3

#2です。次の文も含めるのでしょうね? 「以上、ご返答宜しくお願い致します。」 Your (early) response will be appreciated. ** お急ぎなら"early"をつけて下さい。 Sincerly,

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

I am thinking of purchasing your goods. Is this item of goods a regular product? Is it possible for you to enclose written certificates such as a receipt in the same parcel? If I purchase your goods regularly (for example, if I purchase several pairs of shoes per day), could you decrease the selling price a little more? Also, are you dealing in other brands? If you ship them to Japan, how much does it cost in total, including customs duty? I'd appreciate it if you would answer my questions above. Thank you in advance.

関連するQ&A