• ベストアンサー

赴任先での挨拶(英語)

年明けすぐ海外赴任なのですが。 赴任の挨拶を英語でしなければいけません。 ずっと考えているのですがうまく表現できませんのでお助けください。 ・自己紹介 ・○○さんの後任です。 ・初めは戸惑うことが多いかと思いますが  新しい気持ちで頑張りますので  皆さんのご協力をお願いいたします。 ・占めの言葉 こんな感じの言葉が入った挨拶をしたいです。 英文できれいにまとめていただけるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • arcorb
  • ベストアンサー率28% (35/122)
回答No.1

ごめん。。先にあやまるのも、あれなんだけど、 英文書こうと思った瞬間、訳すのがめんどうになりました。笑 というのもなんか、コミュニケーションなめすぎです。 別の言い方をすれば、日本語のいい加減さに頼りすぎ。 でも、わかりますかねーこの気持ち。 日本語、英語、両方使う人なら分かる部分です。 わからないのなら、 多分あなたは英語でコミュニケーションとれないです。 「新しい気持ち」とか、一体どういう意味で使いたいんですかね? そもそもなんか意味あること言ってるんですかね? ごめんなさい。笑 日本語的な雰囲気でいけると思ってるその気持ちが すぐにあなたを苦しめることだけは見えちゃいます。 立場もぜんぜん、見えないし・・・ 普通、こんにちは、皆さん、本日はお時間いただきありがとうございます とかから始まるんじゃないの?

pykabuu
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 おっしゃる通りで 見透かされた感じがして恥ずかしいです。 初めての海外なのですが 責任の重い立場での出向となり かなり浮き足立っております。 挨拶も当たり障りのないことをしかも 日本語で考えてしまっていました。 まずは伝えたいことから考え直します。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.4

そうですねー 私もお役にたてればと思ったんですが,もとの日本語があまりにも日本的で,英語に馴染む表現ではないものですから・・・ 最低限,次の情報はほしいです(というか,ご自分で調べる必要があると思います) ・海外とはどこの国か(どういう文化・習慣の国か) ・主に,誰に対して話しをするのか ・どういう立場で挨拶をするのか(上と関連して:管理職としてか,一般職としてか,一つの事業体全てに対してか,自分の所属する少数の構成員に対してか) これらのことは,英語の能力以上に実際の英語使用においてはもっとも重要なpragmaticsです いくらきれいな英語を話したとしても,その場に合わないもの言いをしてしまったら何の意味もありません こういうところに目がいかないところに,「外国語」というものに対する認識が出てきてしまいます まずしなければいけないことは,きれいな文章をつくることではなく,その職場,その環境に対しての気持ち・やる気を伝えることだと思います 私はそれさえ伝わるのであれば,拙い英語をそのままに,ただし一所懸命,汗をかきながら話している様を見せるほうがすばらしい挨拶になると思います 「戸惑う」とか「新しい気持ち」「頑張る」「みなさんのご協力」などの表現は,なんとも訳しがたい表現です(いかにも日本的です 理解もしてもらえないと思います) それよりは,自分のことを全て語って(何ができて,趣味は何で,とか),何をしたいのかを伝えるのがいいと思います あと,その国やコミュニティーへの関心を少し話すのもいいと思います

pykabuu
質問者

お礼

アドバイスありがとうございました。 話す内容から考え直してみます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.3

野田佳彦さんの後任ということにするとーー Good evening, ladies and gentlemen. I'm Shinzo Abe. I've been assigned to work here. My predecessor is Yoshihiko Noda. I would like to get to know you, and serve you.    (ここでは特に聴衆を見渡して、少し間をとって) Here, everything is quite new to me. If you could help me, I'd be very happy. I'd like to learn what I should, and I'd like to do my best. Thank you, Mr. Aso, Mr. Ishihara, and I wish you have a good evening. (社長の麻生さん、司会の石原さんに敬意を表して名前を言う) ★以上で悪くないと思います。少し日本語とは変えました。どちらの国かわかりませんでしたので、アメリカの文化を考慮してみました。 ★Iばかりを主語に入れるのは避けたいものです。(自己中心に思われる) ★I'd like to do my best. なんて言ってしまったら、本当にベストを尽くさないとまずいかもしれません。言わないでおくのも手です。あるいは、やる気がおありなら言ってみましょう。 ★本当は冒頭にジョークなど入れると、すぐに受け入れられたりするのですが、英語がわかってない人がそれをやって失敗するとまずいので、やめた方がいいと思います。 以上、いかがでしょうか?

pykabuu
質問者

お礼

丁寧に回答してくださりありがとうございました。 参考にさせていただきます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

Good morning. My name is XXX and I came from YYY I take over Mr. ZZZ. I might face various unknown in front of me but will do my best to tackle them. I do appreciate for your help and support as I will devote myself for the success of this school. Thank you.

pykabuu
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。