- ベストアンサー
オファーということば
最近芸人がオファーがきたとかないとかいいますが、あれはハリウッドの高額なギャラを貰うような人が使うべき言葉ではないでしょうか?聞く度に腹が立ちます。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
offerとは、「提供する、申し出る、売りに出す、買値をつける」という意味です。その規模の大小を問わず、使用するのではないでしょうか。 ちなみに、僕がいた業界でも、取り扱う業務の大小問わず、頻繁に使用していました。 その言葉に対する固定概念の差ではないでしょうか?
その他の回答 (2)
- mauro182
- ベストアンサー率13% (55/396)
回答No.2
われわれフツーの人間でも似たような状況ではごくフツーに使いますが。ハリウッドの高額なギャラを貰うような人が使うのを知りませんし。
noname#29104
回答No.1
英語で言うか日本語で言うかの違いで、別にオファーという言葉に格は無いですよ。 かっこを付けているとは言えますけどね。