- 締切済み
条件 provided
I will accept your offer, provided that there will be experienced staff members to support me. 訳:私を助けてくれる経験のあるスタッフがいるならば、私はその申し出を受け入れるつもりです。 時、条件の副詞節の中では未来形は使わないというルールに反すると思うのですが、この場合はどうなんでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
回答No.1
「もし明日晴れなら」は if it is fine tomorrow この表現は,明日になって,実際晴れている 未来なんだけど,その未来に今なったとして,そうである場合に と仮定しているから現在形です。 天気であれば,未来になった時点で目の前の現在として確定する。 今回,未来にその会社に勤めたとして, 経験のあるスタッフがいるかどうかはすぐわかるわけでなく, あくまでも,あ,いそうだな,経験がありそうだな,くらいにしかわからない。 そういう,未来になった時点で,今の現実として確定しない, その時点で「いそうだ」でしかない, そういう気持ちが will be という表現です。