• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語を社内用語とする会社での社員呼称について)

英語を社内用語とする会社での社員呼称について

このQ&Aのポイント
  • 英語を社内用語とする会社での社員呼称について検討中。実際の現場の実態を踏まえたい。
  • (1)男性はMr.+姓、女性はMs.+姓。(2)○○(姓)+sanで男女とも統一。(3)全てfirst nameで統一。(4)基本first nameだが、役職が上位であれば上記(1)で統一。(5)全く自由。さまざまな選択肢がある。
  • 英語を社内用語として決めている会社でなくても、外国人社員と日本人社員が一緒に英語で仕事をしている職場の実態や明文化されたルールの有無が知りたい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12475)
回答No.1

日本人と外国人が混在しているのならなおさら難しくなりますね。 名字だと同じ名字の人もいますし、下の名でも同じ名がいます。 最初は当人に何と呼ばれたいか、ニックネームはあるか決めてもらいます。 ビジネス英会話環境なら、知らない人をいきなり名で呼ぶ事はなく紹介されてから呼びますよね。そして紹介された名をその後は使いますので、My name is Yamada-bucho というなら、そう呼ばれたい訳でそれで通します。 下の名を呼びつけるのは日本人としては違和感バリバリです。MrとMsも今イチ座布団に乗っているようでこそばゆいです。たまに博士号を取得している方からDrと言い直されるのも面倒くさいです。 Japan Times社は混合の社員で、日本人には名字-san付けで、外国人はファーストネームです。

sonic707boom
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございました。おっしゃる通り、ルールが決まっていない状況では、本人に何と呼ばれたいか聞くのがベストかと思います。大変参考になりました。

その他の回答 (3)

回答No.4

23年間オーストラリアで生活していた私の経験から申し上げます。まず、誰しもいきなり親しく会話ができるわけではありませんいから男性に対してはMr.佐藤、女性に対してはMs.佐藤という呼び方をするのが適当です。そしてこう呼ばれた時に、Please call me 一郎、または洋子というように言われた場合にはそのように呼べばよいです。もちろん人によってはPlease call me (first name)と言わない人もいますので、その場合はMr./Mis.~と呼んでください。もちろん相手が日本人である場合や、会話が日本で行われている場合はFamily name Mr./Mis+さんでもOKですが、返事をする時には相手が上司や会社外部の人であるばあいは、「~, Sir」、「~Mam」のようにたとえ返答が短く「yes」だけの場合でも忘れないでください。相手が同僚や部下の場合は、この必要はありません。慣れてくれば、考えなくても自然にこのような使い方ができるようになります。

sonic707boom
質問者

お礼

丁寧なご説明、ありがとうございました。 オーストラリアでの状況がよく分かりました。おっしゃる通り、慣れてくれば自然に使えるようになるのでしょうね。感謝です。

  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.3

No.1さんも書かれていますが、私が知っている会社の外国の拠点でも、日本人と外国人混合オフィスで、「日本人には名字-san付けで、外国人はファーストネーム」でした。 これが一般的なのかは分かりませんが・・・

sonic707boom
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございました。おっしゃる通り、何が一般的かを知るのは難しいかと思います。その会社の習慣や社風なども影響するかと思いますし。日本人の場合は、名字ーsan付けで統一可能かと思いますが、外国人の上司の場合はMr.またはMs.をつけるところもあるみたいですね。いずれにしても、大変参考になりました。感謝です。

  • com582005
  • ベストアンサー率40% (65/160)
回答No.2

 Mr. 或いは、Mrs. と呼び合うのは、 殆どが自分の上司か、初めて逢う人に対するものです。 普段はファーストネームで呼び合います。(Mr.Taro. Mrs.Hanako.) 或いは、ファミリーネームで呼び合うのは上司か、あまり親しく出来ない人に対します。 (Mr.Tanaka. Mrs.Tanaka. この場合、Mr.Taro. Mrs.Hanako.とは呼びません。) 同僚に対しては、ファーストネームで呼び合います。(Taro. Hanako.) 親しい者同士では、Mr. Mrs.を付けません。(付けても良いのですが、相手は混乱するでしょう。) 私も、初めはとても悩んだのですが、アメリカ人の場合、 あまり気にしませんが、会社などの場合にはキッチリとしていました。 相手が女性の場合、結婚しているのか、していないのかが判らない場合がありますね。 その様な時には、Ms. と呼ぶのです。 いちいち、女性に、貴方は結婚しているのですか? とは聞けませんからね。 Mr.Tanaka. Mrs.Tanaka. と呼び合うのは、自分の上司か、お客さんに対して、 Ms.Tanaka. 女性の上司に対しては殆どがこの呼び方です。 Taro. Hanako. と呼び合えるのは、親しい友達、或いは、同僚に対して。 お役に立ちましたか?

sonic707boom
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございました。大変参考になりました。