• 締切済み

visit toじゃダメな理由…教えてください!!

I've visited to America twice.と書いて、toはいらないと言われたんですが、 なんでこの場合toを入れてはいけないんですか??

みんなの回答

  • BASKETMM
  • ベストアンサー率29% (240/806)
回答No.4

易しそうで、難しい問題ですね。私は質問者とご一緒に考えをまとめてみたいと、頭の中を整理してみます。 1.いくつか、動詞を並べてみると visit, go to, arrive in, get to, reach 色々あります。 2.動詞には後に決まった単語と組で働くものと、単独で働く物があるようです。 これらを整理して、前者を他動詞と分類名を与えたのでしょう。 後者が自動詞です。 3.使う側から考えると、visit は他動詞ですから、to はいらないと説明し納得したいのですが、文法は後から付けた説明ですから、順序が逆でしょう。to が不要だから他動詞なのです。 4.今度は to の品詞です。arrive in Tokyo と到着地である東京の前に置かれるので、前置詞と思われます。しかし動詞 arrive の後ろに置かれるから、後置詞と云ってはいけないのですか。 5.別の例を挙げます。あなたをチョット訪問するという時には call on you と云いませんか。この時の on は前置詞ではなく、副詞らしいのです。どこが違うのでしょうね。 6.今度は名詞を出します。同じ訪問でも、pay a visit to you とも云えるようです。この場合、 visit は動詞でなく、名詞です。そして、前置詞 to を伴っています。 確かなことは、『駄目な理由』を無理に探しても難しいと云えることです。文法は法律ではない。文法は後から付けたものであるから、説明に使うと便利ではあるが、本当の理由ではない。動詞 visit には to 入らないと覚えてしまう方がよい。これが私流の答です。 何にも分かっていない奴が答えるなと云われそうですが。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

visitは他動詞で目的語をとります。目的語とは大雑把にいえば日本語の「~を」に相当する語句で、英語の場合「を」に相当する単語はいりません。ただし、目的語が代名詞だと目的格になります。ですから I've visted America twice. I visited him yesterday. のような文になり、ちょうど日本語の「~を訪ねる」に相当します。 一方、goは自動詞ですから目的語はとれず、行き先を示す場合には前置詞が必要です。 I did not go to school yesterday. これも、日本語で「学校を行かなかった」ではなく「学校へ行かなかった」と言うのと同じです。

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.2

”visit”は他動詞です。従って目的語が直接続きます。ところで、他動詞とか自動詞と言う言葉の意味、判りますか? 英和辞典で”visit"を引いてみて下さい。そして例文を読んで見てください。それと、英文法の参考書を読んでください。 日本語で言うと ”visit"は”~を訪問する”と言う意味です。

回答No.1

visitの次には、直接、場所か人が続きます。そういう機能の動詞なのです。