- ベストアンサー
英語での言い方
映画の感想を言い合ってるときに、 「俳優に感情移入してしまう」 「その人の気持ちになって考えると泣けてくる」 と言いたい時は、どのように英語に訳せば良いでしょうか。 教えていただけると嬉しいですm(__)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「俳優に感情移入してしまう」 "I couldn't help but empathize with the actor/actress." [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=empathize 「その人の気持ちになって考えると泣けてくる」 "Putting myself in his/her shoes, makes me cry." [ご参考] http://eow.alc.co.jp/search?q=put+oneself+in+someone%27s+shoes
お礼
Thank you for your answer.