- ベストアンサー
意味が分かりません
次の英文の意味が分かりません According to the first digits of the waste code a source of generation can be identified and than to address the waste a relevant code listed in Annexes I, II, and VIII. 廃棄物コードの最初の数桁によって、発生源が確認され、附属書I,IIおよびVIIIに掲げる関連あるコードーーーーーーーー than to address とはどういう意味でしょうか
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
廃棄物コードの最初の数桁によって、発生源が確認され、次は廃棄物に附属書I,IIおよびVIIIに掲げる関連コードに従って行き先を付与することになる。 では無いでしょうか。 than は、よくある then との間違いかと思われます。文の前半がゴミの出所、後半は行き先、いずれも、ゴミ処理番号で決まっている、と言う文だと思いますので、addrerss は動詞、「アドレスを付ける」「行き先を決める」という意味だと思います。
お礼
さっそくのご返事ありがとうございます。 >than は、よくある then との間違いかと思われます 私もそう思っていました。よく分かりました。