• 締切済み

英語の表現

相手に思いを伝えるときに charming stunning attractive... 等様々な表現がありますが attractive は好意よりも異性に言う時、告白のニュアンスがあるのでしょうか? 検索をしていたらそのような表現は告白の時に使用する事もあるようですが 同性(同性愛もございますがここでは除きます)へのほめ言葉や愛情表現と 異性への表現で選択する言葉は違う場合があるとすればどのような 表現が適切でしょうか? またattractiveは友人関係の異性に使用して問題ない表現でしょうか? 他にもこういう表現があるなど教えていただけたら嬉しいです。

みんなの回答

  • disc-82
  • ベストアンサー率68% (11/16)
回答No.1

はじめまして。 文章から察するに、外国人の異性に対して好意を伝えたい、ということでしょうか? そうなのであればシンプルにLoveを使ってはいかがでしょう。 言い回しには色々あります。 が、細かいニュアンスになれば相手方の受け取り方も様々(日本語だってそうでしょう?)です。 英語に精通しているのでなければ、遠まわしなフレーズを使うよりも余程効果的かと思います。 attractive、イメージは惹かれるってことですよね。 友人相手でも構いませんが、誤解を与えかねない表現です。 英語(言語)は奥が深いです。 迷わないよう、あるいは迷いを与えぬよう、シンプルな表現をオススメします。

1223NO
質問者

お礼

ありがとうございます&おはようございます。。 愛を伝えるわけでは無くて 色々読むときに出てくる表現でどう返信するべきか どう取るのか迷うのでお伺いしています。 はい。 告白するならそのようにいたします☆

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A