• ベストアンサー

紛らわしい言葉

ニュースや会話の中で、咄嗟に勘違いしたり意味を間違えるような体験や思い、そんな紛らわし言葉って? 事例 ◇ピザとビザ ◇ステルステストとストレステスト ◇エレベストなのかエベレストなのか・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • asyunyumi
  • ベストアンサー率26% (40/149)
回答No.6

 意味を混同してしまうのが「等閑(なおざり)」と「お座なり」。 どっちがどっちだったか、書いてる今も「???」。  あと、「しかつめ顔」と「しかめっ面」。こちらはしかめっ面に馴染みがあるので まちがえないけど、「しかつめ顔」といわれた時にすぐにピンと来ないのです。  正式名称がわからないのは、「アボカド」(アボガド?)と「ビビンバ」(ピビンパ?)  子供が小さい時に「正直に言いなさい!」と言うと、 「掃除機、お耳ないでしょ! お口もないでしょ!」と言い返されて 子供って本当に「正直」と「掃除機」を聞きまちがえるんだ~と感動しました。  

lions-123
質問者

お礼

ご回答を賜りまして、誠にありがとうございます。 良くありそうな話題、ほほえましいエピソードを紹介願いありがとうございました。

その他の回答 (7)

  • paan
  • ベストアンサー率7% (37/477)
回答No.8

飲み屋さんにて A「もう…Bをつまみだして!」(Bが酔っていたので店外に出せ!の意味) 店の女の子「何のツマミがいいですか?」(おつまみの意味) とても商売熱心な女の子でした。

lions-123
質問者

お礼

ご回答を賜りまして、誠にありがとうございます。 売り上げupとトラブル防止・・・勘違い?でも2兎を得るなら、ナイスプレーかも?

noname#157574
noname#157574
回答No.7

アルミホイル(aluminium foil)とアルミホイール(aluminium wheel) ジュース(juice)とデュース(deuce)

lions-123
質問者

お礼

ご回答を賜りまして、誠にありがとうございます。 たしかに・・・

noname#152715
noname#152715
回答No.5

そういえば と 総入れ歯 をよく聞き間違えます。

lions-123
質問者

お礼

ご回答を賜りまして、誠にありがとうございます。 思わず吹き出しそうになりました。

noname#152554
noname#152554
回答No.4

「ニュース」で聞いてれば解るのですが、会話だと紛らわしいのは、 ★『汚職事件』と『お食事券』 ですかね・・・。

lions-123
質問者

お礼

ご回答を賜りまして、誠にありがとうございます。 なるほど! 早口言葉ではないが、3回ほど早口で発音していると、どちらなのか解らない様に成って来ました。

noname#177763
noname#177763
回答No.3

子供の頃天気雨を『電気雨』と聞き間違えた事があります。 同じく子供の頃「ナイトライダー」というアメリカの ドラマのナレーションで、 法の目を『魚の目』と聞き間違えた事があります。

lions-123
質問者

お礼

ご回答を賜りまして、誠にありがとうございます。 ユニークな心が癒される、うっかり勘違い程度は、ある種ほほえましくも有ります。

  • blue5586p
  • ベストアンサー率27% (1611/5842)
回答No.2

 「濁音」と「半濁音」の違いは、紛らわしいです。  私が、つい最近まで、混同していたのが「パケット」(半濁音、IT用語で、携帯電話でのインターネットの意味に使われる)と「バケット」(濁音、棒状のパン)です。  イタリアの某地名のように、濁音と半濁音を間違うと、とんでもないことになる例もあります。  他に、これも、最近まで混同していたのが、米国製アニメ「ポパイ」の悪役は「ブルート」(濁音)、 ディズニー・キャラクターの利口な犬の名前は「プルート」(半濁音)  このキャラクターは、ミッキーやドナルドに比べると、日本では馴染みが浅いかも知れませんが、私が幼稚園に入園する際に母に買ってもらった弁当箱が、この犬がデザインされたものでした。  ディズニーキャラクター「プルート」のURL http://character.disney.co.jp/mickey-and-friends/pluto

参考URL:
http://e-words.jp/w/E38391E382B1E38383E38388.html
lions-123
質問者

お礼

ご回答を賜りまして、誠にありがとうございます。 ユニークで興味深い話題・事例をご紹介頂き、大変ありがとうございます。 そうですね・・・水の都も迷惑するネタに使われるのは心外でしょうから。 特に外来語の場合は固有名詞や形容詞についての混同で失礼になったり、発音の誤りで全く通じ無かったり誤解を生む事にも成りかねないのですね・・・

  • einn
  • ベストアンサー率37% (671/1802)
回答No.1

団塊の世代ですかね。男根と読む女性アナウンサーのNG集はもはや定番。

lions-123
質問者

お礼

ご回答を賜りまして、誠にありがとうございます。 私も団塊(だんかい)の世代ですが、命名した堺屋太一さんが嘆かれるような話題ですね・・・ 誤読(だんかい→だんこん)だけでなく、さらに当て字(男根)の巧みさは下ネタ?それとも無意識なのか意図してのブラックジョークなのだろうか? それって、中国や日本の歴史や故事来歴をパクリ、歪曲誇張した韓国時代劇の影響で刷り込まれた知識「宮廷内の宦官や仕来り」話題で刷り込まれた誤用・当て字なのだろうか・・・

関連するQ&A