• 締切済み

この作文を直してください。ありがとうございます。

もし私の後で日本を知る女性の友達ならば。,私はきっと彼女たちと恋愛を放棄しないでくださいと言います。自分のすばらしい愛情を求めます。彼女たちが社を受ける時にためです、圧力の下で、例えば:高学暦を得てや高い職務など。彼女たちに愛情を感じさせることは人生の中で意味と時間を浪費する1件の事がないのです。実は、彼女たちが注意深く思う時に。(愛情は1件があなたの楽しくて楽しい1件の事をさせるのです。そのため、もし私の後で日本を理解する女性の友達ならば。私は彼女たちに勇敢に自分の愛情と楽しい人生を求めるように励まします。)

みんなの回答

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4336)
回答No.4

質問者さんの言いたいことは最後の2行で、まとまっていると思います。 もし私に続き日本を理解しようという女性がいたとしたら、 彼女たちが日本の企業に就職するにあたり、様々な困難や 圧力を感じることがあっても、忍耐と希望を失わずフロンティアスピリットをもって、 勇敢に立ち向かい、他者ヘの愛と自分への愛を見失わず、楽しい良い人生を求めるよう 忠言し励ましたいと思います。 もう少し助詞の使い方を学んでください。 日本語は助詞を間違えると意味不明な文章になってしまいます。 日本語の勉強をしてから、あとに続く人を励ましてあげてください。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nnnnnor1
  • ベストアンサー率48% (88/182)
回答No.3

もし私が、これから日本を知ろうとする女性にアドバイスをするのであれば、 私はきっと彼女たちに「恋愛を放棄しないでください」と言うでしょう。 彼女たちが就職活動をする際、彼女たちの愛情というものが求められるからです。 高学歴や出世する上で得る高いステータスなどの圧力の下にあっても、 彼女たちが愛情を持つことによって、 人生の意味と、時間を浪費することにはなりません。 実際に彼女たちが考えてみたときにも。 (愛情を持つことが、あなたの人生を楽しくするのです。 私がアドバイスする際には、私は彼女たちに圧力に屈することなく、 勇敢に愛情と楽しさを求める人生であって欲しいと励ますでしょう。) といった感じでしょうか。 なにに使う文章なのかわからないので意味を通しにくいです。 どこで、どのように使う文章なのか教えてください。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

この日本国において、アカウント変えて逃げ遂せると思ったら大間違いだ。 下記解答への返答はどうなってる。 中々良く書けていますが、日本語の自然な言い回しとなるよう少し変えてみまし ょう。 1)この課題は難しいと思います。まず、日本の女性はどうして干物女と称される のか理解できません。 私は干物女の定義や発生原因をほとんど知りません。さらにこのドラマを一度も 見たことがありません。干物女の発言すら知りません。 こうした実例が非常に少ない香港では、よく議論になります。 私はエッセイを書く場合には、資料を数多く準備します。最後にこのドラマを見 て台詞を書き出します。これは非常に難しい。 なぜなら私は文法と漢字を学習したとがないため、このドラマでの会話のスピー ドは速すぎると感じます。私は何度も聞き返してようやく台詞を書き出すのです。 私にとってこの作業はとても大変なのです。 2)以上の困難を解決するため、まず私はパソコンでたくさんの資料を検索します。 例を挙げれば、干物女の定義など。なぜ日本に干物女が存在するのか。私は多岐 に渡り、深く突っ込んでこのテーマを調べます。 こうすると容易に日本と香港の女性の相違点を探し出すことができます。またこ のドラマを2回通して見ました。これで更にはっきりと、干物女の形成要因を知 ることができたのです。 このドラマでは、干物女の役作りが非常にきめ細かく描写されています。 しかしながら私は干物女の生活スタイルにのっとり、仕事をこなすことが好きに なれません。この私に深く日本を教えてくれる女性の文章ではあるのですが。 最後に台詞を書く際分からないことがあれば、パソコンで日本語の辞書を調べま す。それでも分からなければ先輩や学友に聞きます。私の質問に対して皆快く教 えてくれます。彼らに助けられているわけです。こうして私は早急に、宿題を完 成することができるのです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Kirby64
  • ベストアンサー率27% (668/2450)
回答No.1

 すまん、直すに値しない文章だと思いますニャ。チミは外国人かニャ?もし日本人だったら、小学生からやり直さないといけないレベルにゃ。  とにかく、どこから手を付けて良いのか、突っ込みどころ満載の文章ニャ。  最初の段落、「ならば」の後が「。」でなく、「、」だとしても 「もし私の後で日本を知る女性の友達ならば、私はきっと彼女たちと恋愛を放棄しないでくださいと言います。」  前段の「もし私の後で日本を知る女性の友達ならば」が無茶苦茶ニャ。 「圧力の下で、例えば:高学暦を得てや高い職務など。」これも何を言いたいのか。さっぱり不明ニャ。ちなみに正しくは「高学歴」ニャ。  全体として文章と言うより、日本語を知らない人が単語を並べた…の様な印象ニャ。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A