• ベストアンサー

文法合ってますか?

こんにちは。 本日英語教室で習ったものがいまいち腹に落ちず、質問です。 「私は20日以上の休暇が必要だ」を英語にすると、 I need a vacation more than 20 days. だと思ったのですが、教師に I need a vacation of more than 20 days. が正しいと言われました。 なぜofが入るのか、理解できないのでどなたかご教授いただけませんでしょうか。 教師は英語のみ話す方で、説明が理解できませんでした・・・汗

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • favo99
  • ベストアンサー率34% (44/129)
回答No.4

I need a vacation more than 20 days.→ I need a vacation, more than 20 days. 書き英語ならたぶんカンマで、区別付けられるでしょうけど、口語だとof(~の)入れた方が分かりやすいかも?

TINA331
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (3)

  • favo99
  • ベストアンサー率34% (44/129)
回答No.3

I need a vacation more than 20 days. 私は20日より休暇が必要です。 I need a vacation of more than 20 days. 私は20日以上の休暇が必要です。 I need a vacation for more than 20 days. 私は20日以上も休暇が必要です。

TINA331
質問者

お礼

ありがとうございます。 I need a vacation more than 20daysは、私は20日「以上の」休暇が必要ですにはならないのでしょうか?

noname#202629
noname#202629
回答No.2

I need a 20 day vacation. I need a vacation of 20 days. I need a vacation for 20 days. に対してmore thanを使え I need a more than 20 day vacation. I need a vacation of more than 20 days. I need a vacation for more than 20 days. となるが、more thanを削除した貴兄の文章は I need a vacation 20 days. a vacationと20 daysに文法的に解釈できる繋がりがない。

TINA331
質問者

お礼

なるほど。aが必ず付かなければいけないんでしょうか? I need 20days vacationでは間違いですか?

  • one4all
  • ベストアンサー率28% (171/594)
回答No.1

more than 20 days の(of) a vacation が I need ...と考えると、Ofが要ります。 I need a vacation for more than 20 days ではどうか、と次回訊いてみては如何でしょうか?

TINA331
質問者

お礼

ありがとうございます。 forでしたら理解できるのですが、ofでもありなんですね。。。