- ベストアンサー
ゴールデンボンバーにお詳しい方へ(^^)
彼らの楽曲で、広東語バージョンとか、日本語詞じゃない歌がいくつかありますが、あれはちゃんとした詞をつけているのでしょうか(?_?)それとも、そう聞こえるように適当につけているのか(?_?)ボーカルは中国語とかに詳しいのでしょうか(?_?)前から疑問に思ってます(@_@)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
最低でも広東語バージョンである「女人气」は完全ななんちゃってです。 こちらは製作経緯を説明するなら、当時の中国万博で巻き起こった、 「そのままの君でいて」盗作騒動を受けて、わざわざ自分でパクったという 公式セルフパロディーとして、鬼龍院翔自らがニコニコ動画に投稿したのが、 あのバージョンだったりします。・・・事務所の公式チャンネルは使ってませんw ただ、本当にそれっぽく聴こえている為、通じる箇所はあるかもしれません。 経緯が経緯なのでパクれなくなったと知ったらどう思うんでしょうか・・・w
お礼
親切なご回答ありがとうございます(^^)やはりなんちゃってでしたか(@_@)適当でも詞をつけられる翔さんはすごいですね(-_-;)ありがとうございました(^^)/~