※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:(お詫び付き) 山崎豊子とフレデリックフォーサイス)
山崎豊子とフレデリックフォーサイス
このQ&Aのポイント
山崎豊子の華麗なる一族、を読んだ感想
同じ文の使いまわしと繰り返しについての疑問
フレデリック・フォーサイス作品との違い
(お詫び付き) 山崎豊子とフレデリックフォーサイス
(先日はお礼欄にまずいことを打ってしまいすいませんでした)
極めて本を読まない人の素朴な疑問です。
山崎豊子の華麗なる一族、を読みました。
ほとんど同じ文を使いまわした人物・背景説明がところどころ繰り返し現れることにちょっと白けました。冗長にならないような工夫が行き届かなかったのかと感じました。
(具体的にどことどこ、というのは印刷物1800ページの中から再度見つけ出すのは困難なのですが)
どうしてそうなったのでしょうか?
1.読者へ読みやすさの配慮?
2.推敲不足?
3.理由はわからないが作家の癖・特徴
二十歳、三十歳のころフレデリック・・フォーサイス(篠原慎、訳)を十本ほど読んだ時は、そのような冗長性は感じなかったと記憶しています。
この差はどうしてなのでしょうか?
A.小説の長さがダブり表現の起きやすさに繋がっている?
B.外国語作品は翻訳時にある程度の推敲がかかる?
C.質問者の記憶違い?
自分の疑問を書いてみましたが、詳しい方のご意見が伺えればと思います。
参考リンク
http://www.amazon.co.jp/review/RH6VYQ1PT1IKR/ref=cm_cr_pr_viewpnt#RH6VYQ1PT1IKR
お礼
言われて気づきました。 そういう連載事情や読者層からすれば、あの内容もさもありなんという感じです。 ありがとうございます#