• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:nature(論文)の和訳添削のお願い(7) )

Nature論文の和訳添削のお願い

このQ&Aのポイント
  • 変異ヌクレオチドの変化は塩基置換するたびに2度観察され,その変化の兆候は,他の哺乳類の自然な変化の予測された特性の複写を予測する.
  • このわずかなヌクレオチドの違いが,NMRの少ない個体数の原因であり,高レベルの近親交配,突然変異の少なさあるいは高い(遺伝子)修復システムの理由である.
  • ゲノムに沿った種々の変化は,そのNMRの母集団の近親交配を支持するものだった.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.1

>(1)Transition nucleotide changes were observed twice as often as transversions, indicating that variant calls reproduce the expected properties of natural variation in other mammals. >(1)変異ヌクレオチドの変化は塩基置換するたびに2度観察され,その変化の兆候は,他の哺乳類の自然な変化の予想された特性の複写を予測する. 「ヌクレオチド変異について、トランジション変異はトランスバージョン変異の2倍の頻度で発生することが観察できた。このことにより、変異細胞は他の哺乳類での自然変異と同様の特徴を持っていると推察できる。」  transitionとtransversionは、点突然変異の二つのタイプのことでしょう。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%82%B9%E7%AA%81%E7%84%B6%E5%A4%89%E7%95%B0  variant callは、いろいろ考えましたが、variant cellの誤記であろうと思い、そのように訳してみました。 >(2)This low level of nucleotide diversity may reflect a low effective size of NMR population, but may also be due to a high level of inbreeding, a reduced mutation rate or high efficiency of the repair systems. >(自然な訳)このわずかなヌクレオチドの違いが,NMRの少ない個体数の原因であり,高レベルの近親交配,突然変異の少なさあるいは高い(遺伝子)修復システムの理由である. 「こうしたヌクレオチドの群体内での高い一致性が示すものは、ハダカデバネズミ(NMR)の群体が小さいということと思われるが、同系交配傾向が顕著で、突然変異率の低さ、あるいは遺伝子修復能力の高さも影響しているとみられる。」 >(3)The variation of diversity along the genome was consistent with inbreeding in the NMR population. >(3)ゲノムに沿った種々の変化は,そのNMRの母集団の近親交配と矛盾しない. >(自然な訳)ゲノムに沿った種々の変化は,そのNMRの母集団の近親交配を支持するものだった. 「(NMRの)ゲノムにおける多様性の相違(の少なさ)は、ハダカデバネズミ(NMR)群体内での同系交配(率の高さ)ということと一致するものである。」 >(4)In protein-coding regions of the genome, our analysis identified 10,951 non-synonymous and 8,616 synonymous SNPs. >(4)ゲノムのタンク質のコード化において,我々の解析は10951の非同義および8616の同義SNPs (一塩基変異多型)を同定した. 「NMRゲノムのタンパク質翻訳領域内に、SNP(一塩基遺伝子多型)について、10,951個のアミノ酸が置換しない遺伝子変異のもの、及び8,616個のアミノ酸が置換している遺伝子変異のものを同定した。」 >(5)Their ratio is much higher than in other studied organisms, including human, which appears to signal relaxation of purifying selection in the NMR, potentially as a consequence of reduced effective population size. >(自然な訳)これらの非同義および同義の分配(割合)はヒトを含めた生物(他の研究者)の研究結果と比べて非常に高く,NMRの純化を緩和している. 「こうした遺伝子変異の割合は、研究結果の出ている、ヒトを含む他の生物より極めて高い。NMRにおける浄化選択(突然変異を排除するような負の自然選択)が著しく緩やかであり、小さな群体であることの結果としてもたらされたものであろう。」 (6)Finally, we analysed the context dependency of NMR SNPs (Supplementary Fig. 11). (6)最後に我々は,MNRのSNPs(一塩基変異多型)の前後関係の一貫性分析した(付図11).  問題ないと思います。「前後関係の一貫性」を「環境依存性」としてもいいかと。 >(7)Relative rates of nucleotide changes and nucleotide context dependencies were similar to those observed in human polymorphism, with the exception of a relative reduction of SNPs due to CpG mutations. (7)ヌクレオチドの変化とヌクレオチドの前後関係依存状態の相対的な比率は,CpG突然変異体に起因するSNPsの相対的減少を例外としてヒトの多型に見られるそれらと似ている. 「ヌクレオチド変異の相対的な発生率とヌクレオチドの環境依存性は、ヒトの遺伝的多型でのそれと、CpG突然変異によるSNPの相対的減少を除外する点で、類似性がある。」  exceptionが、除外か例外かで迷いました。(5)で、NMRの浄化選択が緩やかということのようなので、変異を除外するのだろうと推測して、上のようにしてみています。

kasudako
質問者

お礼

cozycube1さん いつもありがとうございます.毎回,頂いた回答をなるほどと思いながら読ませてもらっています(なかなか自分の訳に反映できないのが歯がゆいです).また,URLの紹介も頂ありがとうございます.後程,頂いた訳を見ながら,もう一度訳し直してみます.