- 締切済み
フランス語の訳(短文)
Tu es pas mal non plus vous. ↑ you don't look so badと解釈したのですが 実際はどういう意味ですか? またそれに対する返答はどのようになりますか? 同性(女)の友達とのチャットで 出現したフランス語です。 彼女の写真にかわいいとコメントしたらそのように返ってきましたw よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- alqaadim
- ベストアンサー率67% (39/58)
回答No.1
「そっちも悪くないよ、あなたたちもね。」というニュアンスです。 最後のnon plus vousは、普通なら, toi non plusで「そっちも」(toi aussiの否定形)と表現するところなのですが、写真に他の人も写っていたのなら、「君だけじゃなくてみんな」というニュアンスで、最後に「あなたたち」と付け足したものと解釈できます。 蛇足かも知れませんが、最初のtu es pasは話し言葉でよく省略されるneが隠れています。