- ベストアンサー
X'masカードに「希望に満ちた新年」
X’masカードに「希望に満ちた一年(新年)」という文言を加えたいと思っています。 I wish your merry X'mas and hopeful New year という訳は合ってますでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず、誤解が多いので、そちらから。 wish your merry Christmas と覚えている人が妙に多いが、これは誤り。 辞書で wish をひくと、 8 [SVO1O2/((まれ)) SVO2 to O1] 〈人が〉 O1〈人〉に O2〈幸運・成功など〉を祈る 《◆あいさつに多用される》 ∥I wish you a Merry Christmas [a Happy New Year]. よいクリスマス[年]をお迎えください;クリスマス[新年]おめでとう (大修館ジーニアス) 5 [二重目的語を伴って] a 〈人〉に〈幸運・成功・健康などを〉祈る (invoke upon). ・We wished him good luck [good luck to him]. 彼の幸運を祈った. ・I heartily wish you a happy life. 心から幸福を祈る. ・I wish you many happy returns of the day. 誕生日おめでとう. ・I wish you a Merry Christmas. クリスマスおめでとう. ・I wish you a happy New Year. 新年おめでとう. (研究社大英和) それから X'mas も好ましくありません。 Xmas /krísməs/ ((しばしば)) éksməs/ 〔初16c;X (ギリシア語 Xristos (キリスト)の頭文字)+-mas (ミサ=mass)〕 【名】((略式))=→Christmas 《◆(1)キリストを表すギリシア語の頭文字が X であることから. (2)主に文字言語で用いる. (3) X'mas は普通は避けられる》 ∥This year I'll spend the Xmas holidays with my family. 今年はクリスマスは家族と一緒に過すつもりだ. (大修館ジーニアス) X・mas n. 《口語》 =Christmas1 1. ★/éksməs/ の発音を好まない人が特に 《米》 では多い. X'mas と書くのは誤り. [《1551》 ← X (Gk Xristo's (=Christ) の頭文字)+-MAS] (研究社大英和) さて、そういうわけで、たとえば I wish you a very merry Christmas and a happy New Year full of hopes and dreams. hopeは複数形の方がいいでしょう。希望はいろいろあるべきだから。
その他の回答 (1)
- ID10T5
- ベストアンサー率31% (732/2312)
ボクならば I wish your merry X'mas and new year [full of | filled with] hope. としますね。full ofとfilled withはどちらを選択されても結構です。
お礼
早々の回答ありがとうございました、 FULL OF・・にして送ります。
お礼
YOUR だとばかり思い込んでました。 ありがとうございました。