みんな貴方と同じだということをまず認識して下さい。みんなそうなのですよ。ですから心配する必要はありあません。次に銘記するべきことは眼の前の英文は宇宙人が書いたのではなく、貴方と同じ赤い血が血管を流れている人間が書いたのだという認識です。だから貴方が理解に苦しむようなことを書いているわけはないのです。だからとぎれとぎれに分った部分をつなぎ合わせて想像力をたくましくして推察した内容はまず当らずといえども遠からずなのだという自信を持つことです。長文の問題は逐語訳を求められることはまずありません。ですからおぼろげにでも浮かんできた内容を頭に叩き込み、それが正しいかどうかをチェックしながら何度も読み返して見るのです。そうするとぼやけていた内容がだんだんはっきりして来ます。そういう練習を繰り返しやっていると読解力が格段に進歩しますよ。勿論基本的な文法はしっかり頭に入っていることが前提になります。
そしてその方法は社会に出てから大変役に立ちます。英文をいちいち翻訳していたのでは間に合わないケースが業務の中で度々出て来ます。そんなときには上記のような訓練が多いに役立ちますよ。訳さなくてもどんな内容かが分ればそれでいい場合が殆どだからです。分厚い仕様を全部読んだ上でオファーを期限に間に合わせて仕上げなければならないのにいちいち翻訳していては絶対に間に合いません。
お礼
主語と述語にマークするのやってみます!ありがとうございました!