- ベストアンサー
call A B
テキストの問題で、 私たちはこのような毛筆を筆とよびます。 We call brushes like these "Fude". となっていますが、 「call A B」 で、「 AをBと呼ぶ」だから、 We call like these brushes "Fude". ですよね? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>We call brushes like these "Fude". の方で正しいです。 (F は小文字でいいと思いますが) A = brushes like these B = "Fude" brushes like these で「このような毛筆」 a girl like you で「あなたみたいな女の子」 a big dog like this で「このような大きい犬」 like ~「~のような」が後ろから前の名詞を説明します。 these brushes だけでも「このような毛筆」と訳すことができますが、 like を使うと、このようになります。
その他の回答 (1)
- 06kumagoro
- ベストアンサー率29% (110/376)
回答No.1
like these のように、like ~は、分の要素としては無視します。 girl (like me) doesn't know it. (私みたいな)女の子はそんなの知らないわ。みたいに ですので、 We call brushes (like these) "Fude". でよいのです like は、~のような、という例をあげるときに使い、名詞の後につけます。 a man like him houses like those books like these .....
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました! 大変わかりやすい説明ありがとうございました♪
お礼
ご回答ありがとうございます~! すっきりしました♪♪