- ベストアンサー
英訳をお願いします!!!
以下の文をどなたか英訳してください。。 お願いします<m(__)m> 旦那さんがいても大丈夫なら、うちに招待するよ お願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ん~、私が訳すとしたならば。。。 "I'll invite you to my house if there's my husband and if it's okey with you." となりますでしょうか。。。 簡単に済ませるのであれば、 "There'll be my husband but you can come to my house if you do't mind." でもいいかなぁと思います。 頑張って下さいね~?! (^.^)/~~~
その他の回答 (2)
- mydoughboy
- ベストアンサー率50% (225/447)
I'll invite you to my place if you don't mind my husband being there. "if you don't mind * being there" 検索結果 https://www.google.com/#hl=en&sugexp=ppwl&cp=33&gs_id=6&xhr=t&q=%22if+you+don%27t+mind+*+being+there%22&tok=mChhetx5MlscxOsEGJr5Vg&pf=p&sclient=psy-ab&site=&source=hp&pbx=1&oq=%22if+you+don%27t+mind+*+being+there%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=&gs_upl=&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.,cf.osb&fp=e7705b7cb938e544&biw=1304&bih=688
お礼
ありがとうございました。<m(__)m>
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
I will invite you to our home and introduce you to my husband.
お礼
ありがとうございました。<m(__)m>
お礼
英語って難しいですね。。 うちの旦那は話すのが大好きなんで、相手がいつも可哀そうだったんです。。w なので、今回は気を使ってあげたくて、、。 助かりました。 ありがとうございました<m(__)m>