• 締切済み

契約書の英文

英文契約書の勉強をしているのですが、雇用契約書の中で以下の文章が出てきました。 A reference to a particular law is a reference to it as it is in force for the time being taking account of any amendment, extension, or re-enactment. この場合の"reference to it as it is in force "は文法的にどのような構成になっているのか(何かの語句が省略されているのか)教えていただけませんか?また、全体の訳についてもご教示いただければ助かります。

みんなの回答

noname#183197
noname#183197
回答No.1

a reference to it as it is in force 施行されている法律としての言及 →特定の法律への言及は、施行されているそれに言及している taking into account... は「~を考慮し」 「特定の法律への言及は、改訂、延長、または再制定を含め、当面施行されているものを指す」

buddyco
質問者

お礼

早速のご教示ありがとうございました。