- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:私の和訳合ってますか?)
ミームとは?一般的なものではなく、人間のミームの複雑さと多様さには遠く及ばない
このQ&Aのポイント
- 私の和訳合ってますか?英文和訳について質問です。{{}}の部分の訳は、正しいですか?
- ミームはすべての生き物に見られる遺伝子とは異なり、主に人間に限定されています。
- 一部の動物にも文化的に学習される特性の例がありますが、これらは一般的なものではなく、人間のミームの複雑さと多様さには遠く及ばないです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#175206
回答No.1
「しかし、これらは例外でしかなく、法則性は見いだせない。こういった例外ですら、人間のミームの複雑さと多様さには遠く及ぶものではない。」 でしょうかね(またもや、個人的好みですけど)。 なんかミームとか、学問でも自然科学と哲学の学際っぽいし、挙げている例に一貫性はないということみたいなので、私個人的には思い切ってthe ruleを「法則性」としてみたくなり、上記のようにしました。人間以外に個々にはそれっぽいものがあるけど、個々の間に共通性がないから、ミームの参考にはならないよん、ってな感じかと。 もちろん、お示しの文章の他の部分との一致性を書くようなら、「一般的」など、意味的に整えるところではあります。