What is a youth? のワンフレーズがどうしても公開されている歌詞のように聞こえないところがあります。
映画の中のマスカレードで二人が出会うシーンの歌です。
Death will come soon to hush us along.
の「Death will…」のところですが文法とか考えないと
Death for the come…
と聞こえます。
そう聞こえる理由を知りたいのですが…
空耳と云う意見でも結構です。
(もしくは、本当は別の歌詞か知りたいのですが…ネットで検索した範囲では解りませんでした)
ちなみに他の部分は問題なく歌詞の通りに聞き取っています。
語学力は随分以前に工業高校(地方)程度ですが以前勤めた会社で勉強した口です。
必要があって通訳担当の会社の人もいましたが
会社で来日の外国の方に会社説明程度の原文作成とスピーチの経験やほとんど定型のフォーマットの英文申請書作成程度の経験はあります。
理系で文法とかは苦手ですがその程度の私に解り易く教えて頂きたく存じます。
訳分は不要です。ほとんどそのままでしょうから…
Romeo and Juliet - 1968
What Is A Youth
作曲:Nino Rota 歌:Glen Weston
youtube リンク
http://www.youtube.com/watch?v=RTdjHvmGcz8&feature=fvsr
↑
1'22"~1'26"
英語字幕付き
http://www.youtube.com/watch?v=Sm-evov1oSM
↑
1'16" 1'20"
PS,本誌の全文は訳したことはありませんが、単語は辞書を引いた語はあります。
悲観的な訳とする意見もどこぞのブログか何かにありましたが
訳文は見たことがありますが飛躍している気がする訳もあり、あえてそのまま楽しんでますが
私としては詩の作者の言いたいことは印象として、The BeatlesのWe can work it out の言葉をかりると”Life”を青春とかそういう言葉に変えるともっと近づく気がしますが
Life is very short and there's no time! と言いたい様に感じています。
以上
動画を改めて聴いてみました。やはり私にはどう考えても「Death will come」にしか聴こえなかったので、3回くらい聴いてみたら、なるほど! そらみみ、あっわ~。
そして確かに歌ってみると、「th」から「wi」に移行する時に、一瞬、前歯と下唇が触れそうになり、おまけに古風なイギリス英語で歌っていますから「will」が限りなく「wo」になっていて、よって「fo」転じて「for」に聴こえるのでしょう。
質問者
お礼
貴重なご意見ありがとうございます。
BritishとAmericanの差、「W」「O」やその他発音記号でないので書けませんがその辺の英語と米語の差と基本的には空耳と云うことですね。UKとUSAの差は大きいのか…
「th」系の発音や「f」「v」「r」と「l」の発音をせめて口だけでもと長年区別して発音していたら「th」割と早く、「v」「b」「r」「l」は最近になって少しだけ区別がつくようになってきました
ですがまだまだですね!
米語と英語の発音の違いはどこかの時点で誰かに習いました。高校か?
正直私の耳は米語と英語ごっちゃです。小学校時代に解散しましたがまだ、教科書ではない時代の(悪く見られていたけどヒットしていた)Beatlesで青春期は育ち、会社でやっと好きな洋楽のレコードを買ってはLyricsを見てそれを真似たものです。
この映画のマスカレードのシーン(リンクにはないですがyoutubeでみれます)は好きだったのですが最近まで歌のタイトルさえ知らず、ネット社会になった今だから曲名とか解りました。
最近、歌詞(Lyrics)の内容も解ってたまになぞって口ずさんでいたらこのシーンだけ何度聞いても違和感があって質問に至りました。
ネイティブ(もしくは近い人)には歌詞の通りと云うことですね!
そういう観点で聞きなおました。
おかげさまで
Death for the come(発音ベース)
が
Death fall come(発音ベース)
くらいには聞こえました。
もう少し頑張ってみます。
大変ありがとうございました。重ねてお礼申し上げます。
余力があればですが、英語がらみで
別な人の質問、相談で、ちょっと違うのですが私が回答してちょっと的を得なかった質問があります。
力もないのに回答してしまった責任もあって気になります。
パソコンの分野だけの回答がベターでした?!
こちらも映画がらみで、あくまでも余力が当たら回答してあげてください。
映画「シャレード」の会話のバックのBGMで聞きづらいですが…
↓↓
http://okwave.jp/qa/q7066382.html
以上
お礼
貴重なご意見ありがとうございます。 BritishとAmericanの差、「W」「O」やその他発音記号でないので書けませんがその辺の英語と米語の差と基本的には空耳と云うことですね。UKとUSAの差は大きいのか… 「th」系の発音や「f」「v」「r」と「l」の発音をせめて口だけでもと長年区別して発音していたら「th」割と早く、「v」「b」「r」「l」は最近になって少しだけ区別がつくようになってきました ですがまだまだですね! 米語と英語の発音の違いはどこかの時点で誰かに習いました。高校か? 正直私の耳は米語と英語ごっちゃです。小学校時代に解散しましたがまだ、教科書ではない時代の(悪く見られていたけどヒットしていた)Beatlesで青春期は育ち、会社でやっと好きな洋楽のレコードを買ってはLyricsを見てそれを真似たものです。 この映画のマスカレードのシーン(リンクにはないですがyoutubeでみれます)は好きだったのですが最近まで歌のタイトルさえ知らず、ネット社会になった今だから曲名とか解りました。 最近、歌詞(Lyrics)の内容も解ってたまになぞって口ずさんでいたらこのシーンだけ何度聞いても違和感があって質問に至りました。 ネイティブ(もしくは近い人)には歌詞の通りと云うことですね! そういう観点で聞きなおました。 おかげさまで Death for the come(発音ベース) が Death fall come(発音ベース) くらいには聞こえました。 もう少し頑張ってみます。 大変ありがとうございました。重ねてお礼申し上げます。 余力があればですが、英語がらみで 別な人の質問、相談で、ちょっと違うのですが私が回答してちょっと的を得なかった質問があります。 力もないのに回答してしまった責任もあって気になります。 パソコンの分野だけの回答がベターでした?! こちらも映画がらみで、あくまでも余力が当たら回答してあげてください。 映画「シャレード」の会話のバックのBGMで聞きづらいですが… ↓↓ http://okwave.jp/qa/q7066382.html 以上