ISOの原文の翻訳 添削のお願い
ISO9001を訳しました.気をつけて訳したつもりですが,自信なしです.どなたか添削をお願いします.
1.Scope
1.1 General
This International Standard specifies requirement for a quality management system where an organization
a) need to demonstrate its ability to consistently provide product that meets customer and applicable statutory and requirements, and
b) aims to enhance customer satisfaction through the effective application of system, including processes for continual improvement of the system and the assurance of conformity
to customer and applicable statutory and regulatory requirements.
NOTE1 In this International Standard, the term “product” only applies to
a) product intended for, or required by, a customer,
b) any intended output resulting from the product realization processes.
NOTE2 Statutory and regulatory requirements can be expressed as legal requirements.
1.スコープ(適用範囲)
1.1 一般
この国際規格は、
a)組織が一貫して製品を供給する(ための)それ自身の能力を証明(実証)する必要があるQMS(品質マネージメントシステム)の必要条件を明記する。
b)組織が、このシステムの有効な利用(含:システムの継続的な改善に関するプロセスおよび適用すべき法令・規制要求事項)を通じて、顧客満足を高めることを目指す品質マネージメントシステムの必要条件を明記する。
注意1 この規格において、用語“製品”は、
a)顧客の要求に関して意図された、あるいは顧客により要求された意図された製品のみに適用される
b)製品実現プロセス由来の“意図された生産活動の結果”のみに適用される
注意2 法定及び(自主)規制の要求は法的要求事項として表すこと(言うことが可能である)ができる
補足
どうもありがとうございます。参考になります。国産機やマザーボードを主体の情報が欲しいです。チップセットとクロック、グラフィックカードのスペック絡んでの情報が欲しいです。ちょっと欲張りですが。。。最近のボードで最低線とか、分かるといいのですが。。。