- ベストアンサー
ofと***'sの使い方
日本語ではofも***'sも両方「~の」と訳すと思います。 これらはどのように使い分けるのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>日本語ではofも***'sも両方「~の」と訳すと思います。 これらはどのように使い分けるのでしょうか? 基本的には同じ意味ですが、名詞が人間及びそれに準ずるもの、或いは擬人化された時は、所有格に変える事が出来ます。 the man's name America's attitude toward...[...に対するアメリカの態度] (この形態は特に新聞等に多く見られる) また、所有の意味が強い場合は、 the child's glove[その子供のグラブ] の様に所有格にし the glove of the child の様にはしません。 today's paper[今日の新聞] a ten minutes's walk[歩いて10分の距離] 等の言い方も覚えておけばいいと思います。
その他の回答 (1)
- karrie
- ベストアンサー率30% (142/459)
回答No.1
基本的には 人・動物の時に“***'s”を用い、それ以外の場合には“ of **** ”を使うのが原則だと思います。 ただし、地名・国名・組織名(e.g. Japan's economy)、時を表すもの(e.g. Today's meeting )、距離・期間などに関わる名詞(e.g. an hour's ride ) は所有格を使うようです。 また、中には古い用法として無生物にアポストロフィーSを用いて使うこともまれにあるようですが。。。
お礼
ありがとうございました。 よく分かりました。