- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:前置詞into の位置)
Understanding the Position of the Preposition 'into'
このQ&Aのポイント
- Learn the correct position of the preposition 'into' in sentences.
- Find out why the phrase 'you can put into them pieces of paper that are put into cardboard files' is structured the way it is.
- Explore different interpretations of the phrase and its potential meaning.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
よくある質問ですが、 put A into B 普通はこの語順です。 ここで A の部分(put の目的語)が長くなる、 たとえば今回のように pieces of paper that are put into cardboard files という関係詞節付きの名詞になると、普通にこの順序で書けば おっしゃるように、you can put pieces of paper that are put into cardboard files into them となって、into が重なるというのは偶然で、それ以上に、into them が put とつながっている、 put A into B という表現になっていることがわかりにくい。 この場合は put into B A とする方が理解しやすい。 see in X O「X の中に O を見出す」などがわかりやすいですが、 O が長くなるとこの語順になる。 まるで日本語で「A を B に入れる」も「B に A を入れる」のも同じように、 順序を入れ替える。 日本語では、A にせよ、B にせよ、長くなると、短い方を「入れる」に近づける という工夫をすると思います。 英語では O が先というのが基本ルールですが、into B が A に比べて短くなると、先にきます。 into が重なるという以前に関係節で修飾されるなど長くなる場合に見られる現象です。 離れた O を見つける。(といっても into them をはさむだけです) これが読解のこつの一つです。
お礼
wind-sky-windさん 早速のご回答、それもとてもわかりやすくありがとうございました。 「into が重なるから」というのではなく、Oが離れたということですね。 今後こういう文章があったら、wind-sky-windさんの教えてくれた 「離れた O を見つける」をしてみます。 勉強になりました。 ありがとうございました。