- 締切済み
que dios le acompaneの意味は?
que dios le acompane. メールの最後にこう書かれていたのですが、 これってどういう意味ですか? また、どういう時に使う言葉ですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- martinbuho
- ベストアンサー率64% (284/437)
回答No.3
No.2 転換ミスがありました。 神と共に生きなさい→行きなさい。
- martinbuho
- ベストアンサー率64% (284/437)
回答No.2
キリスト教徒はいろいろな場面で神(Dios)を口にします。 人を見送るとき、人と別れる時に、お気をつけてというような意味で使う慣用句がいろいろあります。 類似の表現にVaya con Dios(神と共に生きなさい)→さようなら 更に短縮されたのがAdiosです。Que quede a Dios(神と共にあれ)つまり人と別れるときに使うので「さようなら」です。但し、Adiosは次はいつ会えるか分からないような場面で使い、日常はhasta luego, chao(chau), hasta mananaなどを好みます。 Que Dios le acompañe 神があなたと一緒におられますように =Ruego(rezo)a Dios que le acompañe a usted. 手紙の末尾(日本語なら敬具にあたる)によく使用される慣用句です。動詞が願望を表すのでque 以下は接続法現在になっています。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
「神が(あなたと)一緒にいるように」という意味の結びの言葉でしょう。