• ベストアンサー

英訳が合っているか教えて頂けないでしょうか。

「お前から受けた屈辱は絶対に忘れない。」を英訳したのですが、チェックして頂けないでしょうか。 I never forget the disgrace received from you.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#175206
noname#175206
回答No.1

 はい、正しく紳士的な言い方ですね。まあ、百通りの言い方があるでしょうけど。何がいいかは、文脈・状況次第でしょうね。

taro_11
質問者

お礼

返信ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • shanze
  • ベストアンサー率13% (5/37)
回答No.2

間違っていないと思いますが、receivedを使うことが多いかどうかは分かりません。

taro_11
質問者

お礼

回答ありがとうございます。