• ベストアンサー

今日の星占い英文の翻訳をお願いします。

Shopping needs to wait another day -- unless it's an emergency, of course! (Who forgot to get the milk last time, anyway?) You are unlikely to get good deals with the day's energy working against you.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    買い物は別の日にしましょう、もちろん緊急の場合は別です(とにかく、この前ミルクを買い忘れたのは誰ですか?)今日の気は、あなたに取って逆風ですから、どうせいい買い物にはなりません。    ミルクを切らすのが「緊急事態」なら、ミルクを買っておくのが大切な文化のようですね、

alululun
質問者

お礼

おはようございます。 回答をありがとうございました。 コメントいただいたように、ミルクがとても大切なのですね。日本では必ず一家にひとつといった食べ物って思い浮かびません。納豆かな・・、でもかなり好き嫌いがあるし。 緊急に買いに行く例とすれば電球でしょうか。 それより、ミルクのほうが、いい感じです。 そんなふうに、回答をいただいて、ようやくこの短文をながめられるようになりました。 ありがとうございました。 PS アイコンの写真を変えられたのですね。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

#2です。補足です。    good deals は、下記のように「掘り出し物」という意味です。    http://eow.alc.co.jp/good+deals/UTF-8/    ですから#1さんの「買い得」という訳は大変いいと思います。     アイコンは、生け垣の暗い影に、赤いケシが逆光に光っていたので、庭先で取った素人写真です。

  • cappy1
  • ベストアンサー率40% (2/5)
回答No.1

買い物は他の日にまわした方がいいでしょう。 -もちろん、至急必要でない限り!(そういえば、この前牛乳買うのを忘れた、とかね) 今日の運勢では、お買い得な物から遠ざかる傾向にあります。

alululun
質問者

お礼

energy、まさしく「運勢」ですよね! ぐっと星占いらしい感じの訳ですよね。 教えていただくまで、気がつきませんでした。 一つ、うまく訳すコツが分かったような気がします。 ありがとうございました。