• 締切済み

スペイン語 S V O C (不定詞) の構文

こんにちは。 英語でも S V O C (TO 不定詞) の構文はたくさんありますが、これのスペイン語版について、 教えていただきたいと思います。 (1) 一応下記自分で作文してみましたが、間違いが無いかご添削をお願い致します。 (2) スペイン語全ての動詞について、S V O C (不定詞)が可能なのでしょうか?    英語ですと動詞によっては、この文型に適用できないものもあります。 (3) そもそもスペイン語においてS V O C (不定詞)は文型として一般的なのでしょうか?それともque 接続法(英語で言うthat節 )を使う方が一般的なのでしょうか? 以下自作例文です。(ご添削お願い致します。) 1] My boss recommended me to participate in the seminar. -> El jefe me recomendó a participar en el seminario. それとも -> El jefe me recomendó que participara en el seminario. 2] My parents want my sister to learn Spanish. -> Mis padres le quieren a mi hermana a aprender español. 3] We need Maria to help our activities. -> Le necesitamos a Maria a ayudar nuestras actividades.

みんなの回答

回答No.1

スペイン語と英語の文法用語は同じではありませんので直接的比較は出来ません。基本的には異なると考え、同じような用法もあると理解した方がいいでしょう。 全ての動詞にSVOC+不定詞の用法はなく動詞によります。従って一般的ともいえるしque 節を好むとも言えます。基本は主文と従属文の主語が違えば節を取るが、動詞によって英語のSVCO+不定詞的用法が使えると理解するのがよいでしょう。 添削 El jefe me recomendó a participar en el seminario.→Mi jefe me recomendó participar en el seminario, o Mi jefe me recomendó que participara en el seminario. Mis padres le quieren a mi hermana a aprender español.→Mis padres quieren que mi hermana aprenda español. Le necesitamos a Maria a ayudar nuestras actividades.→La necesitamos a Maía para que nos ayude en nuestras actividades. 不定詞の一般的用例 1)知覚動詞とともに。 ver, sentir, oirなど。 Te oí hablar algo de Bonsai. Te vi pasar ayer. 2)意思の動詞とともに。mandar, recomendar, permitir, prohibirなど。 Te prohibo venir a la fiesta. Papá te manda venir. 3)使役、放任の動詞とともに。 hacer, dejar El maestro la hizo sentar a su lado. Mi mamá me hizo sentir triste. Déjeme ir al cine. El director no nos dejó hacer lo que queríamos.

N-MIAW
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 やはり動詞によって不定詞にできたり、できなかったりするのですね。 (不定詞も、前置詞a を伴うものとそうでないものがあるんですよね。) 基本は節をとる、とうことで理解したいと思います。 ありがとうございました。