- ベストアンサー
ニュアンスの違いがあるのでしょうか?
○○市、たとえば広島市という場合、Hiroshima Cityと The City of Hiroshimaとはどういう場合に使い分けするのでしょうか? A big, old tree stands by a road near the city of Hiroshima. という文章が中三の教科書にあるのですがHiroshima Cityではニュアンスが違ってくるのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず、ご質問からずれますが、Cityと大文字で始めるときは市当局、行政を指すときによく使われます。 市の名称としては、ofでつなぐ方がフォーマルな感じを与えますが、国内でも市によってどちらを使うかはまちまちのようです。今ネットで見たところ、広島市はHiroshima Cityとしていますね。 教科書のthe city of Hiroshimaについては、恐らくHiroshimaを印象的に示したかったので文の最後にこの語を持ってきたのだと思います。最後に一番重要な語を置くEnd weightと言われる英語の手法です(「最後に種明かし」的な感じです)。それに比べるとa road near Hiroshima cityですと、淡々とした叙述になってしまい、舞台設定としての広島の重要性を伝えにくいからです。