• 締切済み

和訳お願いします

Yes, no matter how right the wall may be and how wrong the egg, I will stand with the egg. Someone else will have todecide what is right and what is wrong; perhaps time or history will decide. If there were a novelist who, for whatever reason, wrote works standing with the wall, of what value would such works be?

みんなの回答

  • sanori
  • ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2

todecide は、たぶん to decide ですか。 そうです。 どんなに壁の方が正しくても、どんなに卵の方が間違っていても、私は卵の立場に立つのです。 何が正しく何が誤りであるかは、いずれ他の誰かが決めるべきものでしょう。 おそらくは、時か歴史が決めることでしょう。 仮に、何の理由であれ壁の立場の側に立つ小説家がいるとすれば、その人の作品に何の価値があるというのでしょうか。

sfe36292
質問者

お礼

ミスすいません 丁寧な回答ありがとうございます!

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

はい、壁がどんなに正しく卵がどんなに間違っていても、私は卵を支持します。他の誰かが何が正しく何が間違っているのか決めなければならないでしょう; おそらく、時間または歴史が、決めるのでしょう。理由はどうあれ、壁を支持する作品を書いた小説家がいるならば、そのような作品は、どんな価値があるのでしょうか?

sfe36292
質問者

お礼

いつもありがとうございます 助かりました!