• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の添削お願いいたします)

英語のホームステイ時代に感謝の手紙です。

このQ&Aのポイント
  • 短期ホームステイ時代にお世話になったホストマザーへの久しぶりの手紙です。
  • 失恋の痛みに苦しんでいましたが、今は元気になれました。
  • 感謝の気持ちを伝え、再び会いたいという思いを綴っています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ppp12
  • ベストアンサー率55% (31/56)
回答No.1

お元気ですが。肩は治りましたか? How have you been? How is your shoulder now? ずっと連絡もしないでごめんなさい。 I am sorry that I haven’t sent you a letter for a while... あれから、あなたの言った通り、日本へ戻ってからというもの、日に日に失恋の痛みが増してきました。 What you said to me was right. My broken heart has started hurting more since I came back to Japan. 自分では大丈夫と思っていたけれど、とてもつらかったです。 I thought I would be ok but I have had a really hard time...But I am ok now. ご存じのとおり、日本は大地震がありました。 As you know, Japan was hit by a great earthquake. とても恐怖でしたが、私たちは大丈夫でした。 It was a frightening experience but my family was ok. でも、被災者の方々を想うと、言葉がありません。ただ祈っています。 I feel distressed when I think about victims of the earth quake. All I can do is to pray for them. あれから、いつもいつもあなたのことを思い出します。 I am always thinking about you. 私の部屋には、あなたと写した写真があるのですが、いつも思い出します。 あなたのしてくれたこと、あなたの言葉、全てをです。 I have pictures of you and me together in my room. Whenever I see them, I remember you, your words and everything you did for me. 私の人生の中の大事な人、大事な生活でした。 The time I spent with you was very special. 今は会社で仕事をしています。 By the way, I have been working at ○○company since April. すごく忙しいですが、やっと元気が出てきて、前向きになれました。 I have been very busy but I am feeling better and I am positive now. いつも手紙を書こうと思いながら、途中になってしまっていました。ごめんなさい。 I have always meant to write to you but I couldn’t manage to find time to do it. I am sorry. またそちらへ遊びに行きたいです。教会へも一緒に行きたいですね。 I would like to visit your city again and I would like to go to the church with you. 私はあなたから沢山の事を学び、今とても強くなれたと確信しています。 I have learnt a lot from you and I am sure I have become very strong now. そこでの生活は、私の人生の大きな分岐点になったと感じます。 What I experienced in ○○ has been an important turning point in my life. 精神的に自立することや、自分を好きになることができました。 I have learnt to be (mentally) independent and learnt to accept myself just as I am. あなたのような人と生活ができたこと、ともに時間を過ごせたことに、いつも感謝しています。 I will always be grateful to have been able to live with you under the same roof and to have spent time with you. 私はラッキーです。 I think I am lucky. 神様にいつも感謝しています。 I am thankful to God. 離れていても、手紙を出せなくても、いつもあなたのことを思っています。 Although we live far apart, and even though I don’t write to you, I am always thinking about you. 今度は顔をみにいきますね。 I will come to see you one day! 大体の意約なので、ご参考までに。。。

OcocoO
質問者

お礼

ご回答どうもありがとうございました! 長々と書いてしまったにもかかわらず、本当に感謝しています。 とても勉強になり、とてもたすかりました m(--)m