• ベストアンサー

「動詞+”er”」⇒名詞

英単語の動詞の末尾に”er”を付ける際に、若しその動詞の末尾が子音字になっているのでしたら、その場合には文字の追加を行なわずに其処へ”er”を付けて遣りさえすれば済むのではないか、と考えていましたが、或るURLのページ(http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AA%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%A9)の記載を閲覧しました時に、子音字を重ねる方式の存在を自覚させて頂きましたので、確認の為に伺います。 「”er”の前の子音字を重ねる派生は、英単語の中で頻繁に見られるのでしょうか?」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

referred/referring/referrer すべて r を重ねます。 -fer にアクセントがあるからです。 同じスペルのパターンでも offered/offering/offerer -fer にアクセントがないと重ねません。

AoiBuruma
質問者

補足

有り難う御座います。 良く分かりました。

その他の回答 (2)

回答No.2

-ing や -ed で子音を重ねるのと同じ理屈です。 runer だと rune + (e)r と感じられ, 「ルーナー」という発音に感じられる。 単母音化するために子音を重ねる。 stopping/stopped となるのも, stoping/stoped だと, 「ストゥピング,ストゥプト」のような二重母音に感じられるからです。

AoiBuruma
質問者

補足

有り難う御座います。 私は当たり前の内容を失念していましたが、"refer"にもそれが当て嵌まりますでしょうか?

  • eeb33585
  • ベストアンサー率18% (283/1495)
回答No.1

はい、頻繁に見られます。 run,jump,swim,drip等・・・を辞書で引いてみてください。

AoiBuruma
質問者

補足

有り難う御座います。 私は当たり前の内容を見落としていましたが、"refer"にもそれが当て嵌まりますでしょうか?