• ベストアンサー

honoredの働きについて

以下の例文があります。 The soldier felt highly honored when the general said, "You deserve a medal." この例文におけるhonoredとは何でしょうか。 辞書にはhonor(名詞・動詞)しか載っていませんでした…。 個人的には形容詞だと思ったのですが… すみませんがよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

honored という形を見ればわかると思います。 すなわち,動詞の honor に -ed がついています。 派生語とか複合語で名詞に -ed がつくこともありますが, 基本的に -ed といえば動詞の規則変化で過去形・過去分詞形に -ed がつくものです。 先に話を飛ばすと,honored で形容詞と考えることはできますが, honor が形容詞ということにはなりません。 -ed がついているわけですから。 -ed つけた honored で形容詞とは考えられる。 honored は honor の過去分詞形,あるいは honored という形容詞。 もちろん,felt という動詞があるので,もう動詞はこない, felt の後だから形容詞とお考えになっているのだと思います。 過去分詞というのは動詞の形容詞形みたいなものです。 be 動詞+過去分詞で受動態を作る。 この場合,be が助動詞という説明もされますが, be +形容詞的な構造とも考えられます。 分詞は名詞を修飾できるように,常に形容詞的要素があります。 そして,interesting/interested, exciting/excited など 完全に形容詞となるものもあります。 これらは辞書に載っていますが,honored で載っている辞書は少ないと思います。 だから,過去分詞と考えていいと思います。 http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=honor&dtype=1&dname=1ss&stype=0&pagenum=1&index=196970 この辞書の他動詞「~に名誉を与える」のところに,ほぼ同じような例文が載っています。 be hightly honored で「光栄に思う」 「名誉を与えられる」という受動態からこの意味になっています。 feel には be とほぼ同じ意味になる用法があります。 feel sick = be sick「気分・具合が悪い」 分詞というのは動詞の形容詞形,こういう割り切りをしておくと, 英語が見えてきます。

keabea_hh
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます! 助かりました(*^_^*)

その他の回答 (1)

回答No.1

The soldier felt highly honored when the general said, "You deserve a medal." 「君は勲章に値する」と将軍が言ったとき、 その兵士はとても名誉に感じた。 2つの見方ができると思いますが、 どちらにしても意味は同じです。 (1)形容詞 honored http://ejje.weblio.jp/content/honored 「名誉(光栄)に思って」の意味なので、 そのまま felt と組み合わせて 「名誉に感じた」「光栄に感じた」 (2)動詞 honor の過去分詞 http://ejje.weblio.jp/content/honor 「名誉(光栄)を与える」の過去分詞なので felt と組み合わせて、受動態的に 「名誉(光栄)を与えられたと感じた」 この honored のように 過去分詞から形容詞化したものは (1)(2)どちらでも考えられる場合が多いです。 (特殊な意味でない限り) ご参考まで☆

keabea_hh
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます! 助かりました(*^_^*)