※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の訳し方が変わったのでしょうか?)
英語の訳し方が変わったのでしょうか?
このQ&Aのポイント
以前、会社でのラジコンブームの頃、F1のティレルがタイレルになっていることに気付きました。
また、ゴルフのジャックニクラウスも二クラスと呼ばれていることを知りました。
このように、何年かの間に英語の訳し方が変わったのかと疑問に感じています。
以前、当方の会社でラジコンが流行った時がありまして、当時 F1もナイジェル マンセルのウィリアムルノーも快進撃の頃でした。F1はよく深夜見ていましたが、アナウンサーが 【ティレル】と言ってました。知らないものでティレルはティレルと思っていましたが、ある日先のラジコンを買いに行くと言うので一緒にショップに行ったのですが、丁度F1のラジコンも多数あり、見ていると【タイレル】フォードとありました。よく見るとティレルフォードの事でして、当方も小学生の頃、6輪タイヤのタイレルフォードは知ってましたので、【ほう、ティレルとはタイレルフォードの事か】と思い、何時呼び方、書き方が変わったのかはしりませんが、そうして思うとゴルフでも ジャックニクラウスというプレーヤーがいましたが、天下の二クラウスでさえ、いまでは【二クラス】となっています。約十二年くらいの間に何かがあったのでしょうか?
お礼
ありがとうございます。論争、わかる気がします。ある意味生きてきた道ですので。